Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:11:49

That is from the news of the unseen which We reveal to you, ˹O Muhammad˺. You knew it not, neither you nor your people, before this. So be patient; indeed, the ˹best˺ outcome is for the righteous.  

Those, that is, these verses, containing ˹stories such as˺ the story of Noah, are of the tidings of the Unseen, ˹of˺ the tales of that which was hidden from you, which We inspire in you, O Muhammad (s). You yourself did not know it, nor did your people ˹know it˺ before this, Qur’ān. So be patient, in conveying ˹the Message˺ and in ˹enduring˺ your people’s hurt, as Noah endured. Truly the, praiseworthy, sequel is for those who are God-fearing.
القرآن:١١:٤٩

تِلْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ ۖ مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَا أَنْتَ وَلَا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هَٰذَا ۖ فَاصْبِرْ ۖ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ  

{تلك} أي هذه الآيات المتضمنة قصة نوح {من أنباء الغيب} أخبار ما غاب عنك {نوحيها إليك} يا محمد {ما كنت تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا} القرآن {فاصبر} على التبليغ وأذى قومك كما صبر نوح {إن العاقبة} المحمودة {للمتقين}.