71. Sūrat Nūḥ

٧١۔ سُورَةُ نُوح

71.2 The Prophet Noah's prayer not to leave any disbeliever on the surface of the earth and God granted his wish.

٧١۔٢ مقطع في سُورَةُ نُوح

quran:71:21

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.  

Noah said, ‘My Lord, they have disobeyed me and followed, that is, the riffraff and the paupers ˹among them have followed˺, those whose wealth and children, namely, their leaders who have been blessed with such things (read wulduhu or waladuhu, ‘whose children’, the first of which is said to be the plural of walad, similar ˹in pattern˺ to khasab, khushb, or in fact ˹it is said to be˺ of the same meaning ˹as walad, but an alternative form˺ as in the case of bukhl or bakhal, ‘niggardliness’), only add to their loss, ˹to˺ their insolence and disbelief.
القرآن:٧١:٢١

قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا  

{قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا} أي السفلة والفقراء {من لم يزده ماله وَوُلْدُهُ} وهم الرؤساء المنعم عليهم بذلك، وولد بضم الواو وسكون اللام وبفتحهما، والأول قيل جمع ولد بفتحهما كخشب وخشب وقيل بمعناه كبخل وبخل {إلا خسارا} طغيانا وكفرا.
quran:71:22

And they conspired an immense conspiracy.  

And they have devised, namely, the leaders, a mighty plot, extremely outrageous, by denying Noah and harming him as well as his followers,
القرآن:٧١:٢٢

وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا  

{ومكروا} أي الرؤساء {مكرا كبَّارا} عظيما جدا بأن كذبوا نوحا وآذوه ومن اتبعه.
quran:71:23

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.  

and have said, to the riffraff: “Do not abandon your gods, and do not abandon Wadd (read Wadd or Wudd) nor Suwā‘, nor Yaghūth and Ya‘ūq and Nasr” — these being the names of their idols.
القرآن:٧١:٢٣

وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا  

{وقالوا} للسفلة {لا تَذَرُنَّ آلهتكم ولا تذرن ودا} بفتح الواو وضمها {ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا} هي أسماء أصنامهم.
quran:71:24

And already they have misled many. And, ˹my Lord˺, do not increase the wrongdoers except in error."  

And they have certainly led astray, by these ˹gods˺, many, people, by commanding them to worship them. And do not ˹O God˺ increase the evildoers except in error!’ (wa-lā tazidi’l-zālimīna illā dalālan is a supplement to qad adallū, ‘they have certainly led astray’): He ˹Noah˺ invoked God against them when it was revealed to him that, ‘None of your people will believe except he who has already believed’ ˹Q. 11:36˺.
القرآن:٧١:٢٤

وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا  

{وقد أضلوا} بها {كثيرا} من الناس بأن أمروهم بعبادتهم {ولا تزد الظالمين إلا ضلالا} عطفا على قد أضلوا دعا عليهم لما أوحي إليه أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن.
quran:71:25

Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah ˹any˺ helpers.  

Because of (mimmā: mā indicates a relative clause) their iniquities (khatāyāhum: a variant reading has khatī’ātihim) they were drowned, by the Flood, then made to enter the Fire, with which they were punished underwater after drowning. And they did not find for themselves besides, that is to say, other than, God any helpers, to protect them against the chastisement.
القرآن:٧١:٢٥

مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا  

{مما} ما صلة {خطاياهم} وفي قراءة خطيئآتهم بالهمز {أُغرقوا} بالطوفان {فأُدْخِلوا نارا} عوقبوا بها عقب الإغراق تحت الماء {فلم يجدوا لهم من دون} أي غير {الله أنصارا} يمنعون عنهم العذاب.
quran:71:26

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.  

And Noah said, ‘My Lord, do not leave from among the disbelievers a single dweller upon the earth (dayyār means ‘one who inhabits a dwelling ˹dār˺’), in other words, not one.
القرآن:٧١:٢٦

وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا  

{وقال نوح رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديَّارا} أي نازل دار، والمعنى أحدا.
quran:71:27

Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except ˹every˺ wicked one and ˹confirmed˺ disbeliever.  

Assuredly if You leave them, they will lead Your servants astray, and will beget only disbelieving profligates (fājir and kaffār derive ˹respectively˺ from yafjuru and yakfuru): he said this on account of the mentioned revelation that had been given to him.
القرآن:٧١:٢٧

إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا  

{إنك إن تذرهم يُضلوا عبادك ولا يلدوا إلا فاجرا كفارا} من يفجر ويكفر، قال ذلك لما تقدم من الإيحاء إليه.
quran:71:28

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."  

My Lord, forgive me and my parents — both of whom were believers — and whoever enters my house, my dwelling or my place of worship, as a believer, and believing men and believing women, to the Day of Resurrection, and do not increase the evildoers except in ruin’, in destruction — and thus they were destroyed. Meccan, consisting of 28 verses.
القرآن:٧١:٢٨

رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا  

{رب اغفر لي ولوالديَّ} وكانا مؤمنين {ولمن دخل بيتي} منزلي أو مسجدي {مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات} إلى يوم القيامة {ولا تزد الظالمين إلا تبارا} هلاكا فأهلكوا.