Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai:5298Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Naḍr And ʾAbū ʿĀmir > Shuʿbah

"A Hullah of Sira' was given to the Messenger of Allah [SAW] and he sent it to me. I put it on, then I saw anger in his face. He said: 'I did not give it to you to wear it.' Then he told me to divide it among my womenfolk."  

النسائي:٥٢٩٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ وَأَبُو عَامِرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عَوْنٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ الْحَنَفِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ حُلَّةُ سِيَرَاءَ فَبَعَثَ بِهَا إِلَىَّ فَلَبِسْتُهَا فَعَرَفْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسَهَا فَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
muslim:2071aMuḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman / Ibn Mahdī > Shuʿbah > Abū ʿAwn > Abū Ṣāliḥ > ʿAlī

A silk cloak was presented to Messenger of Allah ﷺ. and he sent it to me and I wore it. but then found some sign of disapproval upon his face, whereupon he said: I did not send it to you that you wear it, but I sent it to you so that you might tear it and make out head dream for your women.  

مسلم:٢٠٧١aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عَوْنٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ حُلَّةُ سِيَرَاءَ فَبَعَثَ بِهَا إِلَىَّ فَلَبِسْتُهَا فَعَرَفْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُشَقِّقَهَا خُمُرًا بَيْنَ النِّسَاءِ  

abudawud:4043Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Abū ʿAwn > Abū Ṣāliḥ > ʿAlī

A robe containing silk was presented to the Messenger of Allah ﷺ. He then sent it to me. I wore it and came to him. I saw him looking angry in his face. He then said: I did not send it to you to wear. He ordered me and I divided it among my women.  

أبو داود:٤٠٤٣حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عَوْنٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

أُهْدِيَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حُلَّةٌ سِيَرَاءُ فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَىَّ فَلَبِسْتُهَا فَأَتَيْتُهُ فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ وَقَالَ إِنِّي لَمْ أُرْسِلْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا وَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي  

ahmad:958ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. al-ʿAbbāsiālbāhilī > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū Bishr > Mujāhid > Ibn Abū Laylá > ʿAlī

I heard ʿAli ؓ say: A suit made of silk was brought to the Prophet ﷺ. He sent it to me and I put it on, then I saw displeasure in his face, and he told me to divide it between the women as head covers.  

أحمد:٩٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَبَّاسِالْبَاهِلِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي أَبُو بِشْرٍ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى

سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِحُلَّةِ حَرِيرٍ فَبَعَثَ بِهَا إِلَيَّ فَلَبِسْتُهَا فَرَأَيْتُ الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِهِ فَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا خُمُرًا بَيْنَ النِّسَاءِ  

ahmad:1171Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū ʿAwn > Abū Ṣāliḥ > ʿAlī

I heard ‘Ali ؓ say: A suit of silk was given to the Messenger of Allah ﷺ and he sent it to me. I went out wearing it, and the Messenger of Allah ﷺ was so angry that I could see anger on his face. He said: “I did not give it to you to wear it.” Then he told me to divide it among my womenfolk.  

أحمد:١١٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عَوْنٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا قَالَ

أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ حُلَّةٌ سِيَرَاءُ فَبَعَثَ بِهَا إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَخَرَجْتُ فِيهَا فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى رَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسَهَا قَالَ فَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي  

nasai-kubra:9493Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Naḍr And ʾAbū ʿĀmir > Shuʿbah

[Machine] I heard Ali saying, "I gifted the Messenger of Allah ﷺ a robe made of silk, and he sent it to me. I wore it and noticed anger on his face. He said, 'Certainly, I did not give it to you for you to wear it.' He then ordered me to give it to my wives." Abu Abdur Rahman said, "Ishaq reported that Mahanu narrated this, but the correct narration is from Abdul Rahman bin Qais, the brother of Talik." Shu'bah reported it from Abdul Malik bin Maysarah, from Zaid bin Wahb, from Ali.  

الكبرى للنسائي:٩٤٩٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ وَأَبُو عَامِرٍ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عَوْنٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ الْحَنَفِيَّ وَاسْمُهُ مَاهَانُ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ أَهْدَيْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ حُلَّةً سِيَرَاءَ فَبَعَثَ بِهَا إِلَيَّ فَلَبِسْتُهَا فَعَرَفْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ «أَمَا إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسْهَا» فَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَذَا قَالَ إِسْحَاقُ مَاهَانُ وَالصَّوَابُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ قَيْسٍ أَخُو طَلِيقٍ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَلِيٍّ  

suyuti:4-120bʿAli > Uhdiyat Lilnnibī ﷺ Ḥullah Sīrāʾ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٢٠b

" عَنْ عَلِىٍّ (قَالَ) (*) أُهْدِيَتْ لِلنِّبِيِّ ﷺ حُلَّةٌ سِيرَاءُ (* *) فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَى فَرُحْتُ فيها، فَرَأَيْتُ في وَجْهِ رَسُولِ الله ﷺ الْغَضَبَ وَقَالَ: إِنِّى لَمْ أَبْعَثْ (بِهَا) (* * *) إِلَيْكَ لِنَلبِسَهَا؟ فَقَسَمْتُهَا بَيْنَ نِسَائِى ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي وأبو عوانة، والطحاوى، [ق] البيهقى في السنن