Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:1171Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū ʿAwn > Abū Ṣāliḥ > ʿAlī

I heard ‘Ali ؓ say: A suit of silk was given to the Messenger of Allah ﷺ and he sent it to me. I went out wearing it, and the Messenger of Allah ﷺ was so angry that I could see anger on his face. He said: “I did not give it to you to wear it.” Then he told me to divide it among my womenfolk.  

أحمد:١١٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عَوْنٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا قَالَ

أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ حُلَّةٌ سِيَرَاءُ فَبَعَثَ بِهَا إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَخَرَجْتُ فِيهَا فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى رَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسَهَا قَالَ فَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Abū Dāwūd, Suyūṭī
nasai:5298Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Naḍr And ʾAbū ʿĀmir > Shuʿbah

"A Hullah of Sira' was given to the Messenger of Allah [SAW] and he sent it to me. I put it on, then I saw anger in his face. He said: 'I did not give it to you to wear it.' Then he told me to divide it among my womenfolk."  

النسائي:٥٢٩٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ وَأَبُو عَامِرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عَوْنٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ الْحَنَفِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ حُلَّةُ سِيَرَاءَ فَبَعَثَ بِهَا إِلَىَّ فَلَبِسْتُهَا فَعَرَفْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسَهَا فَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي  

abudawud:4043Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Abū ʿAwn > Abū Ṣāliḥ > ʿAlī

A robe containing silk was presented to the Messenger of Allah ﷺ. He then sent it to me. I wore it and came to him. I saw him looking angry in his face. He then said: I did not send it to you to wear. He ordered me and I divided it among my women.  

أبو داود:٤٠٤٣حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عَوْنٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

أُهْدِيَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حُلَّةٌ سِيَرَاءُ فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَىَّ فَلَبِسْتُهَا فَأَتَيْتُهُ فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ وَقَالَ إِنِّي لَمْ أُرْسِلْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا وَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي  

suyuti:4-120bʿAli > Uhdiyat Lilnnibī ﷺ Ḥullah Sīrāʾ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٢٠b

" عَنْ عَلِىٍّ (قَالَ) (*) أُهْدِيَتْ لِلنِّبِيِّ ﷺ حُلَّةٌ سِيرَاءُ (* *) فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَى فَرُحْتُ فيها، فَرَأَيْتُ في وَجْهِ رَسُولِ الله ﷺ الْغَضَبَ وَقَالَ: إِنِّى لَمْ أَبْعَثْ (بِهَا) (* * *) إِلَيْكَ لِنَلبِسَهَا؟ فَقَسَمْتُهَا بَيْنَ نِسَائِى ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي وأبو عوانة، والطحاوى، [ق] البيهقى في السنن