Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai:2086ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > al-Walīd b. Jumayʿ > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd > Abū Dhar > In al-Ṣādiq al-Maṣdūq ﷺ

'The people will be gathered in three groups: A group who will be riding, well fed and well clothed; a group whom the angels will drag on their faces and whom the fire will drive; and a group who will be walking with difficulty. Allah will send a disease to kill all the riding beasts and none will remain, until a man would give a garden for a she-camel but he will not be able to have it.  

النسائي:٢٠٨٦أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ إِنَّ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ ﷺ حَدَّثَنِي

أَنَّ النَّاسَ يُحْشَرُونَ ثَلاَثَةَ أَفْوَاجٍ فَوْجٌ رَاكِبِينَ طَاعِمِينَ كَاسِينَ وَفَوْجٌ تَسْحَبُهُمُ الْمَلاَئِكَةُ عَلَى وُجُوهِهِمْ وَتَحْشُرُهُمُ النَّارُ وَفَوْجٌ يَمْشُونَ وَيَسْعَوْنَ يُلْقِي اللَّهُ الآفَةَ عَلَى الظَّهْرِ فَلاَ يَبْقَى حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَتَكُونُ لَهُ الْحَدِيقَةُ يُعْطِيهَا بِذَاتِ الْقَتَبِ لاَ يَقْدِرُ عَلَيْهَا  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:21456Yazīd > al-Walīd b. Jumayʿ al-Qurashī > Abū al-Ṭufayl ʿĀmir b. Wāthilah > Ḥudhayfah b. Asīd > Qām Abū Dhar

[Machine] "O sons of Ghifar, speak and do not differ, for the truthful who is confirmed has informed me that people will be gathered into three groups – a group riding and eating, and a group walking and exerting effort, and a group dragged by angels on their faces and they will be brought to the Fire. Then one of them will say: 'We recognize these two groups, but what is the situation of those who are walking and exerting effort?' It will be said: 'Allah strikes affliction on the back until there is no longer a back left.' Even a man may have the most delightful garden, so he offers it to the one at the edge with thorns, and he is unable to do anything about it."  

أحمد:٢١٤٥٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ جُمَيْعٍ الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الطُّفَيْلِ عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ قَالَ قَامَ أَبُو ذَرٍّ فَقَالَ

يَا بَنِي غِفَارٍ قُولُوا وَلَا تَخْتَلِفُوا فَإِنَّ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ حَدَّثَنِي أَنَّ النَّاسَ يُحْشَرُونَ عَلَى ثَلَاثَةِ أَفْوَاجٍ فَوْجٌ رَاكِبِينَ طَاعِمِينَ كَاسِينَ وَفَوْجٌ يَمْشُونَ وَيَسْعَوْنَ وَفَوْجٌ تَسْحَبُهُمُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى وُجُوهِهِمْ وَتَحْشُرُهُمْ إِلَى النَّارِ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ هَذَانِ قَدْ عَرَفْنَاهُمَا فَمَا بَالُ الَّذِينَ يَمْشُونَ وَيَسْعَوْنَ؟ قَالَ يُلْقِي اللهَ الْآفَةَ عَلَى الظَّهْرِ حَتَّى لَا يَبْقَى ظَهْرٌ حَتَّى إِنَّالرَّجُلَ لَيَكُونُ لَهُ الْحَدِيقَةُ الْمُعْجِبَةُ فَيُعْطِيهَا بِالشَّارِفِ ذَاتِ الْقَتَبِ فَلَا يَقْدِرُ عَلَيْهَا  

hakim:8685Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > al-Walīd b. Jumayʿ al-Qurashī > Abū al-Ṭufayl ʿĀmir b. Wāthilah > Ḥudhayfah b. Asīd > Abū Dhar > al-Ṣādiq al-Maṣdūq ﷺ In al-Nās

[Machine] Narrated by Al-Sadiq Al-Masdooq ﷺ : "People will be gathered into three groups: a group that will be fed and clothed, a group that will be walking and striving, and a group that will be dragged by the angels on their faces towards the Hellfire. We said, 'O Abu Dharr, we have recognized these two groups, but what about the group that will be walking and striving?' He replied, 'Allah will afflict them with calamities on their backs until they have no strength left.'"  

الحاكم:٨٦٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ أَنْبَأَ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ جُمَيْعٍ الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو الطُّفَيْلِ عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

حَدَّثَنِي الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ ﷺ إِنَّ النَّاسَ يُحْشَرُونَ ثَلَاثَةَ أَفْوَاجٍ فَوْجًا طَاعِمِينَ كَاسِيِينَ رَاكِبِينَ وَفَوْجًا يَمْشُونَ وَيَسْعَوْنَ وَفَوْجًا تَسْحَبُهُمُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى النَّارِ فَقُلْنَا يَا أَبَا ذَرٍّ قَدْ عَرَفْنَا هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ فَمَا بَالُ الَّذِينَ يَمْشُونَ وَيَسْعَوْنَ؟ قَالَ «يُلْقِي اللَّهُ الْآفَةَ عَلَى الظَّهْرِ فَلَا ظَهْرَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ إِلَى الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ
nasai-kubra:2224ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > al-Walīd b. Jumayʿ > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd > Abū Dhar > In al-Ṣādiq al-Maṣdūq ﷺ

'The people will be gathered in three groups: A group who will be riding, well fed and well clothed; a group whom the angels will drag on their faces and whom the fire will drive; and a group who will be walking with difficulty. Allah will send a disease to kill all the riding beasts and none will remain, until a man would give a garden for a she-camel but he will not be able to have it. (Using translation from Nasāʾī 2086)  

الكبرى للنسائي:٢٢٢٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ حَدَّثَنَا أَبُو الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ إِنَّ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ ﷺ

حَدَّثَنِي أَنَّ النَّاسَ يُحْشَرُونَ ثَلَاثَةَ أَفْوَاجٍ فَوْجُ رَاكِبِينَ طَاعِمِينَ كَاسِينَ وَفَوْجٌ تَسْحَبُهُمُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى وجُوهِهِمْ وَتَحْشُرُهُمُ النَّارُ وَفَوْجٌ يَمْشُونَ وَيَسْعَوْنَ يُلْقِي اللهُ الْآفَةَ عَلَى الظَّهْرِ فَلَا يَبْقَى حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَتَكُونُ لَهُ الْحَدِيقَةُ الْعَظِيمَةُ يُعْطِيهَا بِذَاتِ الْقَتَبِ لَا يَقْدِرُ عَلَيْهَا  

suyuti:5969a

'The people will be gathered in three groups: A group who will be riding, well fed and well clothed; a group whom the angels will drag on their faces and whom the fire will drive; and a group who will be walking with difficulty. Allah will send a disease to kill all the riding beasts and none will remain, until a man would give a garden for a she-camel but he will not be able to have it. (Using translation from Nasāʾī 2086)   

السيوطي:٥٩٦٩a

"إِنَّ الناسَ يُحْشَرُونَ يومَ القيامةِ على ثلاثة أَفواجٍ، فوج راكبين طاعمين كاسين، وفوج تَسْحَبُهُم الملائكة على وجوههم وتَحْشِرُهم النَّارَ، وفوج يمشُون ويَسْعَوْنَ، يُلْقِى اللهُ الآفةَ على الظَّهْر فلا يبقى ذاتُ ظهْر، حتى إِنَّ الرجُلَ ليكونُ له الحديقةُ، لا يقدرُ عليها، يعطيها بذات القَتَب الْمُعْجبةِ".  

[حم] أحمد [ن] النسائي عن، وابن منيع، [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن حذيفة بن أسيد عن أَبى ذر