Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:7445Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Isḥāq b. Ibrāhīm > Bishr b. ʿUmar > Mālik > Yazīd b. Khuṣayfah > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "No fatigue, illness, anxiety, sorrow, harm, or distress befalls a believer, even if it be the prick he receives from a thorn, except that Allah expiates some of his sins thereby."

الكبرى للنسائي:٧٤٤٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ وَأَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ وَاللَّفْظُ لَهُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ وَصَبٍ حَتَّى الشَّوْكَةِ إِلَّا قَصَّ اللهُ بِهَا أَوْ كَفَّرَ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Aḥmad, Mālik, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Suyūṭī

Every kind of distress, even a thorn prick, expiates sins

bukhari:5641ʿAbdullāh b. Muḥammad > ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Zuhayr b. Muḥammad > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥalḥalah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "No fatigue,nor disease, nor sorrow nor sadness, nor hurt nor distress befalls a Muslim, even if it were the prick from a thorn, except that Allah expiates some of his sins for that."

البخاري:٥٦٤١حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «مَا يُصِيبُ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ وَلاَ وَصَبٍ، وَلاَ هَمٍّ وَلاَ حُزْنٍ، وَلاَ أَذًى وَلاَ غَمٍّ، حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا، إِلاَّ كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ».

muslim:2572fAbū al-Ṭāhir > Ibn Wahb > Mālik b. Anas > Yazīd b. Khuṣayfah > ʿUrwah b. al-Zubayr

No trouble comes to a believer even if it is the pricking of a thorn that it becomes (the means) whereby his sins are effaced or his sins are obliterated. Yazid says: He does not know which word 'Urwa said (whether he said Qussa or Kuffira).

مسلم:٢٥٧٢وحَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ مُصِيبَةٍ حَتَّى الشَّوْكَةِ إِلاَّ قُصَّ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ أَوْ كُفِّرَ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ لاَ يَدْرِي يَزِيدُ أَيَّتُهُمَا قَالَ عُرْوَةُ

ahmad:8027ʿAbd al-Raḥman > Zuhayr / Ibn Muḥammad > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥalḥalah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Hurayrah And ʾAbī Saʿīd al-Khudrī

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "No affliction, distress, worry, sorrow, harm, or grief befalls a believer, even to the extent of a pricking thorn, except that Allah expiates some of his sins."

أحمد:٨٠٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ وَصَبٍ وَلَا نَصَبٍ وَلَا هَمٍّ وَلَا حَزَنٍ وَلَا أَذًى وَلَا غَمٍّ حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللهُ مِنْ خَطَايَاهُ

ahmad:8424Abū ʿĀmir > Zuhayr > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥalḥalah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Hurayrah And ʾAbī Saʿīd al-Khudrī

The Prophet ﷺ said, "No fatigue, nor disease, nor sorrow, nor sadness, nor hurt, nor distress befalls a Muslim, even if it were the prick he receives from a thorn, but that Allah expiates some of his sins for that." (Using translation from Bukhārī 5641)

أحمد:٨٤٢٤حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَا يُصِيبُ الْمَرْءَ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ وَلَا وَصَبٍ وَلَا هَمٍّ وَلَا حُزْنٍ وَلَا غَمٍّ وَلَا أَذًى حَتَّى الشَّوْكَةَ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللهُ عَنْهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ

Even a believer’s worries and hardships erase sins

ahmad:11007Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

The Messenger of Allah ﷺ said: “No fatigue, nor exhaustion, nor sorrow, nor illness, nor harm befalls a believer, even the worry that troubles him, except that Allah expiates some of his sins because of it.”

أحمد:١١٠٠٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَا يُصِيبُهُ وَصَبٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا حَزَنٌ وَلَا سَقَمٌ وَلَا أَذًى حَتَّى الْهَمُّ يُهِمُّهُ إِلَّا يُكَفِّرُ اللهُ عَنْهُ مِنْ سَيِّئَاتِهِ».

ahmad:11141Abū ʿĀmir > Zuhayr > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥalḥalah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Hurayrah And ʾAbī Saʿīd al-Khudrī

[AI] The Prophet ﷺ said: "No fatigue, illness, sorrow, grief, harm, or sadness, not even a thorn that pricks a Muslim, but Allah expiates some of his sins because of it."

أحمد:١١١٤١حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَايُصِيبُ الْمَرْءَ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ وَلَا وَصَبٍ وَلَا هَمٍّ وَلَا حَزَنٍ وَلَا غَمٍّ وَلَا أَذًى حَتَّى الشَّوْكَةَ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللهُ ﷻ عَنْهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ

ahmad:11450ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Zuhayr > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥalḥalah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Hurayrah And ʾAbī Saʿīd al-Khudrī

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "No affliction, distress, worry, sadness, harm, or grief befalls a believer, even to the extent of a thorn pricking him, except that Allah will expiate his sins."

أحمد:١١٤٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَمَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ وَصَبٍ وَلَا نَصَبٍ وَلَا هَمٍّ وَلَا حَزَنٍ وَلَا أَذًى وَلَا غَمٍّ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللهُ مِنْ خَطَايَاهُ

ahmad:11770Yaʿqūb from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

Never a believer is stricken with discomfort, hardship or illness, grief or even with mental worry that his sins are not expiated for him. (Using translation from Muslim 2573)

أحمد:١١٧٧٠حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ وَصَبٍ وَلَا نَصَبٍ وَلَا سَقَمٍ وَلَا حَزَنٍ وَلَا أَذًى حَتَّى الْهَمِّ يُهِمُّهُ إِلَّا اللهُ يُكَفِّرُ عَنْهُ مِنْ سَيِّئَاتِهِ

malik:50-6Mālik > Yazīd b. Khuṣayfah > ʿUrwah b. al-Zubayr

Yahya related to me from Malik from Yazid ibn Khusayfa that Urwa ibn az-Zubayr said that he heard A'isha, the wife of the Prophet ﷺ say, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'When a mumin is afflicted by something, even a thorn, it removes (or effaces) his wrong actions.' " Yazid did not know which of them Urwa said.

مالك:٥٠-٦وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ

أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ تَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ مُصِيبَةٍ حَتَّى الشَّوْكَةُ إِلاَّ قُصَّ بِهَا أَوْ كُفِّرَ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ لاَ يَدْرِي يَزِيدُ أَيَّهُمَا قَالَ عُرْوَةُ

ذِكْرُ تَكْفِيرِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا بِالْهُمُومِ وَالْأَحْزَانِ ذُنُوبَ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ تَفَضُّلًا مِنْهُ جَلَّ وَعَلَا عَلَيْهِ

ibnhibban:2905ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū ʿĀmir > Zuhayr b. Muḥammad > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥalḥalah > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Hurayrah And ʾAbī Saʿīd

[AI] The Prophet ﷺ said, "No affliction, distress, worry, sorrow, harm, or even a thorn pricks the believer except that Allah expiates his sins through it."

ابن حبّان:٢٩٠٥أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يُصِيبُ الْمَرْءَ الْمُؤْمِنَ مِنْ نَصَبٍ وَلَا وَصَبٍ وَلَا هَمٍّ وَلَا حُزْنٍ وَلَا غَمٍّ وَلَا أَذًى حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللَّهُ عَنْهُ بِهَا خَطَايَاهُ»

bazzar:8088
Translation not available.
البزّار:٨٠٨٨حَدَّثنا الحسين بن مُحَمد الذارع قَال حَدَّثنا يحيى بن واضح قَال حَدَّثنا مُحَمد بن إسحاق عَن مُحَمد بن عَمْرو بن عطاء عَن عَطاء بن يسار عَن أبي هُرَيرة وأبي سَعِيد

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قال ما يصيب المؤمن وصب ولاَ نصب ولاَ هم ولاَ حزن حتى الشوكة يشاكها أو تشوكه إلاَّ كفر الله بها عنه من خطاياه

bazzar:9538
Translation not available.
البزّار:٩٥٣٨حدثنا محمد بن إسحاق قالَ حَدَّثَنا عبد الله بن يوسف قالَ حَدَّثَنا مالك عن يزيد بن خصيفة عن عروة بن الزبير قال سمعت عائشة تقول

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لا يصيب المؤمن مصيبة حتى الشوكة إلا قص بها أو كفر بها من خطاياه لا يدري أيهما قال عروة عبد الواحد بن ميمون عن عروة أنا محمد بن أيوب قالَ حَدَّثَنا أحمد بن عمرو قال

suyuti:19538a
Translation not available.
السيوطي:١٩٥٣٨أ

"مَا مِنْ مُؤْمِنٍ يُصيبُه وَصَبٌ، وَلا نَصَبٌ، وَلا سَقَمٌ، وَلا حَزَنٌ وَلا هَمٌّ يُهمُّه، إِلا كَفَّر الله سيِّئاته".

[ط] الطيالسي عن أَبي سعيد

suyuti:19598a
Translation not available.
السيوطي:١٩٥٩٨أ

"مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ وَصَبٌ، ولا نَصبٌ، وَلا أَذًى، وَلا حَزَنٌ وَلا سَقمٌ، وَلا هَمٌّ يَهُمُّهُ إلَّا كفَّرَ الله عنْهُ مِنْ سيِّئَاتِهِ".

هناد عن أَبي سعيد

suyuti:19767a
Translation not available.
السيوطي:١٩٧٦٧أ

"مَا يُصِيبُ الْمُسْلمَ مِنْ نَصبٍ ولا وصَبٍ ولا هَمٍّ ولا حزَنٍ ولا أَذًى ولا غَمٍّ حَتَّى الشَّوْكَة يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّر اللهُ بِهَا مِن خَطَايَاه".

[حم] أحمد وعبد بن حميد، [خ] البخاري [م] مسلم عن أبي سعيد، وأبي هريرة (معًا) (*)

suyuti:26330a
Translation not available.
السيوطي:٢٦٣٣٠أ

"لا يُصِيبُ المَرءَ المؤمِنَ نصبٌ وَلا وَصَبٌ، وَلا هَمٌّ، وَلا حَزَنٌ، وَلا غَمٌّ، وَلا أَذى، حَتَّى الشوكةُ يُشَاكُها، إِلا كفرَ اللهُ عَنْهُ بِهَا خَطَايَاهُ".

[حب] ابن حبّان عن أبي هريرة وأبي سعيد