Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:4552Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rizmah > al-Faḍl b. Mūsá > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"A sheep of ours died, and we tanned its skin, and continued to make Nabidh in it until it wore out." (Using translation from Nasāʾī 4240)  

الكبرى للنسائي:٤٥٥٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ سَوْدَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ «مَاتَتْ شَاةٌ لَنَا فَدَبَغْنَا مَسْكَهَا فَمَا زِلْنَا نَنْتَبِذُ فِيهَا حَتَّى صَارَتْ شَنًّا»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Nasāʾī, Aḥmad, Ṭabarānī
bukhari:6686Muḥammad b. Muqātil > ʿAbdullāh > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

(the wife of the Prophet) One of our sheep died and we tanned its skin and kept on infusing dates in it till it was a worn out water skin.  

البخاري:٦٦٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

عَنْ سَوْدَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ مَاتَتْ لَنَا شَاةٌ فَدَبَغْنَا مَسْكَهَا ثُمَّ مَا زِلْنَا نَنْبِذُ فِيهِ حَتَّى صَارَتْ شَنًّا  

nasai:4240Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rizmah > al-Faḍl b. Mūsá > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"A sheep of ours died, and we tanned its skin, and continued to make Nabidh in it until it wore out."  

النسائي:٤٢٤٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ سَوْدَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ مَاتَتْ شَاةٌ لَنَا فَدَبَغْنَا مَسْكَهَا فَمَازِلْنَا نَنْبِذُ فِيهَا حَتَّى صَارَتْ شَنًّا  

ahmad:27418Ibn Numayr > Ismāʿīl > ʿĀmir > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"A sheep of ours died, and we tanned its skin, and continued to make Nabidh in it until it wore out." (Using translation from Nasāʾī 4240)  

أحمد:٢٧٤١٨حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ سَوْدَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ مَاتَتْ شَاةٌ لَنَا فَدَبَغْنَا مَسْكَهَا فَمَا زِلْنَا نَنْبِذُ بِهِ حَتَّى صَارَ شَنًّا  

tabarani:20563Muḥammad b. ʿAbdullāh > Manfaʿ b. al-Ṣabbāḥ > Abū Ismāʿīl al-Muʾaddib > Ismāʿīl b. Abū Khālid > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] About Sawdah, the wife of the Prophet ﷺ , she said: "We had a sheep that died, so we tanned its skin and we have been using it ever since."  

الطبراني:٢٠٥٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا مَنْفَعُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ سَوْدَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ «كَانَتْ لَنَا شَاةٌ فَمَاتَتْ فَدَبَغْنَا مَسْكَهَا فَمَا زِلْنَا نَنْبِذُ فِيهِ حَتَّى صَارَ شَنًّا»