Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ} [الفتح: 24]

nasai-kubra:11447Muḥammad b. ʿUqayl > ʿAlī b. al-Ḥusayn from my father > Thābit > ʿAbdullāh b. Mughaffal al-Muzanī

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in Hudaibiya, near the base of a tree. Allah said, "And as if I were a branch from the branches of that tree upon the back of the Messenger of Allah ﷺ ." So, I lifted it off his back, while Ali ibn Abi Talib and Suhayl ibn Amr were before him. The Messenger of Allah ﷺ said, "Write, 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.'" So Suhayl took his hand and said, "We don't know the 'Most Gracious, the Most Merciful.' Write, 'In our case, write, in your name, O Allah.'" Then he said, "This is what Muhammad bin Abdullah bin Abdul-Muttalib, the Messenger of Allah, has agreed upon for the people of Makkah." Then, he held his hand and said, "Indeed, we have wronged you if you are a Messenger. Write in our case, in your name, O Allah." The Messenger of Allah ﷺ said, "Write, 'This is what Muhammad bin Abdullah bin Abdul-Muttalib, the Messenger of Allah, has agreed upon for the people of Makkah. I am the Messenger of Allah.'" So, he wrote. While we were like that, thirty young men came out towards us, armed, and they frown upon us. The Prophet ﷺ invoked upon them, and Allah seized their sights. So, we attacked them and seized them. The Messenger of Allah ﷺ asked them, "Have you come under the safety or covenant of anyone?" They replied, "No." So, he let them go. Then, Allah revealed, "And it is He who restrained their hands from you and your hands from them" (Quran 48:24) until "seeing" (Quran 4:58).  

الكبرى للنسائي:١١٤٤٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُقَيْلٍ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ثَابِتٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيُّ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْحُدَيْبِيَةِ فِي أَصْلِ الشَّجَرَةِ الَّتِي قَالَ اللهُ وَكَأَنِّي بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِ تِلْكَ الشَّجَرَةِ عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَفَعْتُهُ عَنْ ظَهْرِهِ وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اكْتُبْ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَأَخَذَ سُهَيْلٌ يَدَهُ فَقَالَ مَا نَعْرِفُ الرَّحْمَنَ الرَّحِيمَ اكْتُبْ فِي قَضِيَّتِنَا مَا نَعْرِفُ فَقَالَ «اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللهُمَّ» هَذَا مَا صَالِحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ أَهْلَ مَكَّةَ فَأَمْسَكَ بِيَدِهِ فَقَالَ فَقَدْ ظَلَمْنَاكَ إِنْ كُنْتَ رَسُولًا اكْتُبْ فِي قَضِيَّتِنَا مَا نَعْرِفُ فَقَالَ اكْتُبْ هَذَا مَا صَالِحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَأَنَا رَسُولُ اللهِ قَالَ فَكَتَبَ فَبَيْنَمَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا ثَلَاثُونَ شَابًّا عَلَيْهِمُ السِّلَاحُ فَثَارُوا فِي وُجُوهِنَا فَدَعَا عَلَيْهِمُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَخَذَ اللهُ بِأَبْصَارِهِمْ فَقُمْنَا إِلَيْهِمْ فَأَخَذْنَاهُمْ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ جِئْتُمْ فِي عَهْدِ أَحَدٍ أَوْ هَلْ جَعَلَ لَكُمْ أَحَدٌ أَمَانًا؟ » فَقَالُوا لَا فَخَلَّى سَبِيلَهُمْ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ} [الفتح 24] إِلَى {بَصِيرًا} [النساء 58]  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Bayhaqī
ahmad:16800Zayd b. al-Ḥubāb > Ḥusayn b. Wāqid > Thābit al-Bunānī > ʿAbdullāh b. Mughaffal al-Muzanī

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in Hudaybiyah, at the root of the tree that Allah Almighty mentioned in the Quran. The branches of that tree used to fall on the Prophet's ﷺ back, Ali ibn Abi Talib, and Suheil ibn Amr. The Prophet ﷺ then said to Ali, "Write, 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.'" So Suheil ibn Amr took his hand and said, "We do not know or recognize the Most Gracious, the Most Merciful. Write in our context what we know." He then said, "Write, 'In your name, O Allah.' This is what Muhammad, the Messenger of Allah ﷺ , approves for us, the people of Makkah." So Suheil took his hand and said, "We have wronged you, if you are truly his Messenger. Write in our context what we know." Ali said, "Write, 'This is what Muhammad bin Abdullah bin Abdul-Muttalib, the Messenger of Allah, approves for us.'" So they wrote it. While we were in this state, thirty young men armed with weapons came out and approached us in a threatening manner. The Messenger of Allah ﷺ invoked Allah's curse upon them, and Allah had taken away their sight. We then captured them. The Messenger of Allah ﷺ asked them, "Have you come as part of a treaty or did anyone grant you safety?" They replied, "No." He then let them go and Allah revealed the verse, "And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within [the area of] Makkah after He caused you to overcome them. And ever is Allah of what you do, Seeing." [Quran 48:24] Abu Abdur Rahman said, Hammad ibn Salamah reported from Thabit, who reported from Anas, and Husayn ibn Waqid reported from Abdullah ibn Mughaffal. This is the correct narration, if Allah wills.  

أحمد:١٦٨٠٠حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ قَالَ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْحُدَيْبِيَةِ فِي أَصْلِ الشَّجَرَةِ الَّتِي قَالَ اللهُ تَعَالَى فِي الْقُرْآنِ وَكَانَ يَقَعُ مِنْ أَغْصَانِ تِلْكَ الشَّجَرَةِ عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَلِيٍّ اكْتُبْ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَأَخَذَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو بِيَدِهِ فَقَالَ مَا نَعْرِفُ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ اكْتُبْ فِي قَضِيَّتِنَا مَا نَعْرِفُ قَالَ اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللهُمَّ فَكَتَبَ هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَهْلَ مَكَّةَ فَأَمْسَكَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو بِيَدِهِ وَقَالَ لَقَدْ ظَلَمْنَاكَ إِنْ كُنْتَ رَسُولَهُ اكْتُبْ فِي قَضِيَّتِنَا مَا نَعْرِفُ فَقَالَ اكْتُبْ هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَأَنَا رَسُولُ اللهِ فَكَتَبَ فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا ثَلَاثُونَ شَابًّا عَلَيْهِمُ السِّلَاحُ فَثَارُوا فِي وُجُوهِنَا فَدَعَا عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَخَذَ اللهُ ﷻ بِأَبْصَارِهِمْفَقَدِمْنَا إِلَيْهِمْ فَأَخَذْنَاهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ جِئْتُمْ فِي عَهْدِ أَحَدٍ أَوْ هَلْ جَعَلَ لَكُمْ أَحَدٌ أَمَانًا؟ فَقَالُوا لَا فَخَلَّى سَبِيلَهُمْ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا} [الفتح 24]قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ وَقَالَ حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ وَهَذَاالصَّوَابُ عِنْدِي إِنْ شَاءَ اللهُ  

hakim:3716Abū al-ʿAbbās al-Sayyārī And ʾAbū Aḥmad al-Ṣayrafī Bimarw > Ibrāhīm b. Hilāl > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > al-Ḥusayn b. Wāqid > Thābit al-Bunānī > ʿAbdullāh b. Mughaffal al-Muzanī

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in Hudaybiyah, near the roots of the tree that Allah Almighty mentioned in the Quran. There was a branch from that tree on the back of the Messenger of Allah ﷺ , so I lifted it off his back. Ali ibn Abi Talib and Suhail ibn Amr were sitting in front of the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ then said to Ali, "Write." So he mentioned a few lines from the conversation with Suhail ibn Amr. Abdullah ibn Mugaffal said, "While we were like this, thirty young men came out towards us carrying weapons and anger appeared on their faces. The Prophet ﷺ supplicated against them, and Allah took away their eyesight. We took hold of them and the Messenger of Allah ﷺ asked them, 'Did you come under the protection of anyone or did anyone give you security?' They said, 'O Allah's Messenger, No!' So he let them go and Allah revealed the verse, 'And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within the area of Mecca, after He caused you to overcome them. And Allah sees what you do.' (Surah Al-Fath, 48:24)"  

الحاكم:٣٧١٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ وَأَبُو أَحْمَدَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيُّ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالْحُدَيْبِيَةِ فِي أَصْلِ الشَّجَرَةِ الَّتِي قَالَ اللَّهُ تَعَالَى فِي الْقُرْآنِ وَكَانَ غُصْنٌ مِنْ أَغْصَانِ تِلْكَ الشَّجَرَةِ عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَرَفَعْتُهُ عَنْ ظَهْرِهِ وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو جَالِسَانِ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِعَلِيٍّ «اكْتُبْ» فَذَكَرَ مِنَ الْحَدِيثِ أَسْطُرًا مُخَرَّجَةً فِي الْكِتَابَيْنِ مِنْ ذِكْرِ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُغَفَّلٍ فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا ثَلَاثُونَ شَابًّا عَلَيْهِمُ السِّلَاحُ فَثَارُوا فِي وجُوهِنَا فَدَعَا عَلَيْهِمُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَخَذَ اللَّهُ بِأَبْصَارِهِمْ فَقُمْنَا إِلَيْهِمْ فَأَخَذْنَاهُمْ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَلْ جِئْتُمْ فِي عَهْدِ أَحَدٍ أَوْ هَلْ جَعَلَ لَكُمْ أَحَدٌ أَمَانًا؟» فَقَالُوا اللَّهُمَّ لَا فَخَلَّى سَبِيلَهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا} [الفتح 24]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ إِذْ لَا يَبْعُدُ سَمَاعُ ثَابِتٍ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ» وَقَدِ اتَّفَقَا عَلَى إِخْرَاجِ حَدِيثِ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَلَى حَدِيثِ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْهُ وَثَابِتٌ أَسَنُّ مِنْهُمَا جَمِيعًا
bayhaqi:12833Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

[Machine] We were with the Messenger of Allah in Hudaybiyah when he mentioned the story. Abdullah ibn Mughaffal said, "While we were in that state, thirty young men with weapons came upon us and they were hostile towards us. The Prophet ﷺ supplicated against them and Allah seized their eyesight. So, we went to them and captured them. The Messenger of Allah ﷺ asked them, 'Have you come to us in the time of a pledge and has anyone given you security?' They replied, 'O Allah's Messenger! No, by Allah, except that we heard that you were a righteous man and that you do not harm those who have a treaty with you nor do you betray those who trust you.' The Prophet ﷺ said, 'I will not kill you as long as you abide by the promise and treaty you have made with me. Now, what favor would you like me to do for you?' They said, 'We ask for your protection, O Messenger of Allah!' So, he granted them his protection and saved them from being killed." Then, Allah revealed the following verse: "And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within [the area of] Makkah after He caused you to overcome them. And ever is Allah of what you do Seeing." (Surah Al-Fath, 48:24)  

البيهقي:١٢٨٣٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ وَأَبُو أَحْمَدَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ قَالَ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيُّ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْحُدَيْبِيَةِ فَذَكَرَ الْقِصَّةَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُغَفَّلٍ فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا ثَلَاثُونَ شَابًّا عَلَيْهِمُ السِّلَاحُ فَثَارُوا فِي وُجُوهِنَا فَدَعَا عَلَيْهِمُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَخَذَ اللهُ بِأَبْصَارِهِمْ فَقُمْنَا إِلَيْهِمْ فَأَخَذْنَاهُمْ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ جِئْتُمْ فِي عَهْدِ أَحَدٍ وَهَلْ جَعَلَ لَكُمْ أَحَدٌ أَمَانًا؟ قَالُوا اللهُمَّ لَا فَخَلَّى سَبِيلَهُمْ وَأَنْزَلَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا} [الفتح 24]