29. Judgements

٢٩۔ كِتَابُ الْقَضَاءِ

29.7 [Machine] Abandoning the Use of Those Who are Concerned About the Judiciary

٢٩۔٧ تَرْكُ اسْتِعْمَالِ مَنْ يَحْرِصُ عَلَى الْقَضَاءِ

nasai-kubra:5898ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Akhīh > Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] Two men from the Ash'ariyyin came to the Prophet ﷺ and they presented their actions. The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, your brothers whom you seek are with me." But they did not find any support from them for anything. Abu Abdur-Rahman said, "Abbad ibn Al-Awwam caused a rift between his brother and Abu Burdah Qurrah ibn Bashir."  

الكبرى للنسائي:٥٨٩٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَخِيهِ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

جَاءَ رَجُلَانِ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَجَعَلَا يُعَرِّضَانِ بِالْعَمَلِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَخْوَنَكُمْ عِنْدِي مَنْ طَلَبَهُ» فَمَا اسْتَعَانَ بِهِمَا عَلَى شَيْءٍ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَدْخَلَ عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ بَيْنَ أَخِيهِ وَبَيْنَ أَبِي بُرْدَةَ قُرَّةَ بْنَ بِشْرٍ  

nasai-kubra:5899Ibrāhīm b. Yaʿqūb And Hilāl b. al-ʿAlāʾ > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Akhīh > Qurrah b. Bishr > Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ along with two men. One of them testified the Shahada (faith declaration) and said, "O Messenger of Allah, we have come to assist you in some of your work." Then, the other man testified the Shahada as well. The Messenger of Allah ﷺ said the same words as the first man. He ﷺ said, "Indeed, your brothers whom you seek are present with me." However, he did not seek their assistance in anything until he passed away.  

الكبرى للنسائي:٥٨٩٩أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ وَهِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ وَاللَّفْظُ لَهُ قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَخِيهِ عَنْ قُرَّةَ بْنِ بِشْرٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنَا وَرَجُلَانِ فَتَشَهَّدَ أَحَدُهُمَا وَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ جِئْنَا تَسْتَعِينُ بِنَا عَلَى بَعْضِ عَمَلِكَ وَتَشَهَّدَ الْآخَرُ فَقَالَ مِثْلَ مَقَالَتِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَخْوَنَكُمْ عِنْدِي مَنْ يَطْلُبُهُ» فَلَمْ يَسْتَعِنْ بِهِمَا فِي شَيْءٍ حَتَّى قُبِضَ  

nasai-kubra:5900ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Qurrah b. Khālid > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Burdah > Abū Mūsá

"I came to the Prophet ﷺ when he was using the Siwak and with me were two men of the Ash'aris - one on my right and the other on my left - who were seeking to be appointed as officials. I said: 'By the One Who sent you as a Prophet with the truth, they did not tell me why they wanted to come with me and I did not realize that they were seeking to be appointed as officials.' And I could see his Siwak beneath his lip, then it slipped and he said: 'We do not' - or; 'We will never appoint as an official anyone who seeks that. Rather you should go.'" So he sent his (Abu Musa) to Yemen, then he sent Mu'adh bin Jabal to go after him - may Allah be pleased with them. (Using translation from Nasāʾī 4)  

الكبرى للنسائي:٥٩٠٠أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

أَقْبَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَمَعِي رَجُلَانِ مِنَ الْأَشْعَرِيِّيِّنَ أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِي وَالْآخَرُ عَنْ يَسَارِي ورَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْتَاكُ فَكِلَاهُمَا سَأَلَ الْعَمَلَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَطْلَعَانِي عَلَى مَا فِي أَنْفُسِهِمَا وَمَا شَعَرْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى سِوَاكِهِ تَحْتَ شَفَتِهِ قَلُصَتْ قَالَ «إِنَّا لَا أَوْ لَنْ نَسْتَعْمِلَ عَلَى عَمَلِنَا مَنْ أَرَادَهُ وَلَكِنْ اذْهَبْ أَنْتَ» فَبَعَثَهُ عَلَى الْيَمَنِ ثُمَّ أَتْبَعَهُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ  

nasai-kubra:5901Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > Qatādah > Anas > Usayd b. Ḥuḍayr

Will you not appoint me governor as you have appointed so and so? He (the Messenger of Allah) said: You will surely come across preferential treatment after me, so you should be patient until you meet me at the Cistern (Haud-i-Kauthar). (Using translation from Muslim 1845a)  

الكبرى للنسائي:٥٩٠١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا يُحَدِّثُ عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ جَاءَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَلَا تَسْتَعْمِلُنِي كَمَا اسْتَعْمَلْتَ فُلَانًا؟ قَالَ «إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ»  

nasai-kubra:5902ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Ibn ʿAwn > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah

The Messenger of Allah ﷺ said to me: 'Abd al-Rahman, do not ask for a position of authority, for if you are granted this position as a result of your asking for it, you will be left alone (without God's help to discharge the responsibilities attendant thereon), and it you are granted it without making any request for it, you will be helped (by God in the discharge of your duties). (Using translation from Muslim 1652c)   

الكبرى للنسائي:٥٩٠٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ كَأَنَّهُ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ «لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ أُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَلَى غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا»