29. Judgements

٢٩۔ كِتَابُ الْقَضَاءِ

29.59 [Machine] The testimony of a woman regarding her own action

٢٩۔٥٩ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ عَلَى فِعْلِ نَفْسِهَا

nasai-kubra:5983Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus > ʿUmar b. Saʿīd b. Abū Ḥusayn > Ibn Abū Mulaykah > ʿUqbah b. al-Ḥārith

[Machine] He married the daughter of Abu Ihab Al-Tamimi, and a nurse from the people of Mecca came to her carrying her milk. She said, "I have breastfed both of you." So I asked the people of the girl, and they denied it. So I rode to the Messenger of Allah ﷺ while he was in Medina, and I mentioned that to him. I said, "O Messenger of Allah, I asked the people of the girl, and they denied it." The Messenger of Allah ﷺ said, "How can it be when it has already been said 'So it has been said'?" So he separated from her and married someone else.  

الكبرى للنسائي:٥٩٨٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ

أَنَّهُ تَزَوَّجَ ابْنَةَ أَبِي إِهَابٍ التَّمِيمِيِّ فَجَاءَتْ مَوْلَاةٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ صَبِيحَةَ مَلَكَهَا فَقَالَتْ قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا فَسَأَلْتُ أَهْلَ الْجَارِيَةِ فَأَنْكَرُوا ذَلِكَ فَرَكِبْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ بِالْمَدِينَةِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ سَأَلْتُ أَهْلَ الْجَارِيَةِ فَأَنْكَرُوا ذَلِكَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ كَيْفَ وَقِيلَ؟» فَفَارَقَهَا وَنَكَحَتْ غَيْرَهُ  

nasai-kubra:5984Muḥammad b. Abān al-Balkhī And Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah > ʿUbayd b. Abū Maryam > ʿUqbah b. al-Ḥārith Waqad Samiʿtuh from ʿUqbah Walakinnī Liḥadīth ʿUbayd Aḥfaẓ > Tazawwajt Āmraʾah Fajāʾat Āmraʾah Sawdāʾ

I married a woman, then a black woman came to us and said: I breast-fed you both. I went to the Prophet and said: I married so and so and a black woman came to me and said: I breast-fed you both. He turned away from me so I came to him from the other side and said: She is lying. He said: "How can you be intimate with your wife when she says that she breast-fed you both? Leave her (divorce her)." (Using translation from Nasāʾī 3330)   

الكبرى للنسائي:٥٩٨٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْبَلْخِيُّ وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ عُقْبَةَ وَلَكِنِّي لِحَدِيثِ عُبَيْدٍ أَحْفَظُ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَتْ

إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ تَزَوَّجْتُ فُلَانَةَ بِنْتَ فُلَانٍ فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا وَهِيَ كَاذِبَةٌ فَأَعْرَضَ عَنِّي فَأَتَيْتُهُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ فَقُلْتُ إِنَّهَا كَاذِبَةٌ فَقَالَ «كَيْفَ بِهَا وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا قَدْ أَرْضَعَتْكُمَا دَعْهَا عَنْكَ»