Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:2675hSūwayd b. Saʿīd > Ḥafṣ b. Maysarah > Zayd b. Aslam > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

from the Messenger of Allah ﷺ that he said, "Allah ﷻ said: 'I am as my servant expects of me and I am with him as he remembers me.'" ˹The Prophet further said,˺ "By Allah, Allah is more pleased with the repentance of His servant than what one of you would do on finding the lost camel in the waterless desert: ˹Allah said:˺ 'When he draws near Me by the span of his hand, I draw near him by the length of a cubit. And when he draws near Me by the length of a cubit, I draw near him by the length of a fathom. And when he draws near Me walking, I draw close to him running.'"  

مسلم:٢٦٧٥hحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: «قَالَ اللَّهُ ﷻ: أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي، وَأَنَا مَعَهُ حَيْثُ يَذْكُرُنِي۔ وَاللَّهِ لَلَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ يَجِدُ ضَالَّتَهُ بِالْفَلاَةِ۔ وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَىَّ شِبْرًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا، وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَىَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا، وَإِذَا أَقْبَلَ إِلَىَّ يَمْشِي أَقْبَلْتُ إِلَيْهِ أُهَرْوِلُ۔»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:14013ʿAffān > Ibrāhīm Abū Ismāʿīl al-Qannād > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] Narrated by the Messenger of Allah, ﷺ , from his Lord, He said, "Your Lord says: When My servant comes to Me walking, I go to him running. When he comes to Me with a span, I approach him with an arm's length. And when he comes to Me walking, I meet him trotting."  

أحمد:١٤٠١٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْقَنَّادُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ ﷻ قَالَ يَقُولُ رَبُّكُمْ إِذَا تَلَقَّانِي عَبْدِي شِبْرًا تَلَقَّيْتُهُ ذِرَاعًا وَإِذَا تَلَقَّانِي ذِرَاعًا تَلَقَّيْتُهُ بَاعًا وَإِذَا تَلَقَّانِي يَمْشِي تَلَقَّيْتُهُ أُهَرْوِلُ  

ahmad:9351ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid > Sulaymān al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

I am near to the thought of My servant as he thinks about Me, and I am with him as he remembers Me. And if he remembers Me in his heart, I also remember him in My Heart, and if he remembers Me in assembly I remember him in assembly, better than his (remembrance), and if he draws near Me by the span of a palm, I draw near him by the cubit, and if he draws near Me by the cubit I draw near him by the space (covered by) two hands. And if he walks towards Me, I rush towards him. (Using translation from Muslim 2675a)   

أحمد:٩٣٥١حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ اللهُ ﷻ أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي وَأَنَا مَعَهُ حِينَ يَذْكُرُنِي إِنْ ذَكَرَنِيفِي نَفْسِهِ ذَكَرْتُهُ فِي نَفْسِي وَإِنْ ذَكَرَنِي فِي مَلَإٍ ذَكَرْتُهُ فِي مَلَإٍ خَيْرٍ مِنْهُ وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ شِبْرًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا وَمَنْ جَاءَنِي يَمْشِي جِئْتُهُ هَرْوَلَةً  

Journey to Allah and he will rush toward you with help, blessings, Mercy, and forgiveness

ahmad:15925Isḥāq b. ʿĪsá > Ibn al-Ṭabbāʿ > Jarīr / Ibn Ḥāzim > Wāṣil al-Aḥdab > Abū Wāʾil > Shurayḥ

I heard a man from the companions of the Prophet ﷺ say that the Prophet ﷺ said, "Allah Almighty said: O son of Adam, stand for Me, and I will walk to you. Walk to Me, and I will come running to you."  

أحمد:١٥٩٢٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى هُوَ ابْنِ الطَّبَّاعِ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ عَنْ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «قَالَ اللهُ تَعَالَى: يَا ابْنَ آدَمَ، قُمْ إِلَيَّ، أَمْشِ إِلَيْكَ، وَامْشِ إِلَيَّ، أُهَرْوِلْ إِلَيْكَ.»  

ahmad:10782ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Zuhayr > Zayd b. Aslam > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

from the Messenger of Allah ﷺ that he said, "Allah ﷻ said: 'I am as my servant expects of me and I am with him as he remembers me.'" ˹The Prophet further said,˺ "By Allah, Allah is more pleased with the repentance of His servant than what one of you would do on finding the lost camel in the waterless desert: ˹Allah said:˺ 'When he draws near Me by the span of his hand, I draw near him by the length of a cubit. And when he draws near Me by the length of a cubit, I draw near him by the length of a fathom. And when he draws near Me walking, I draw close to him running.'" (Using translation from Muslim 2675h)   

أحمد:١٠٧٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ اللهُ تَعَالَى أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي وَأَنَا مَعَهُ حَيْثُ يَذْكُرُنِي وَلَلَّهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ يَجِدُ ضَالَّتَهُ بِالْفَلَاةِ وَمَنْ يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ شِبْرًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا وَإِذَا أَقْبَلَ إِلَيَّ يَمْشِي أَقْبَلْتُ أُهَرْوِلُ  

ahmad:10909Rawḥ > Zuhayr > Zayd b. Aslam > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

from the Messenger of Allah ﷺ that he said, "Allah ﷻ said: 'I am as my servant expects of me and I am with him as he remembers me.'" ˹The Prophet further said,˺ "By Allah, Allah is more pleased with the repentance of His servant than what one of you would do on finding the lost camel in the waterless desert: ˹Allah said:˺ 'When he draws near Me by the span of his hand, I draw near him by the length of a cubit. And when he draws near Me by the length of a cubit, I draw near him by the length of a fathom. And when he draws near Me walking, I draw close to him running.'" (Using translation from Muslim 2675h)  

أحمد:١٠٩٠٩حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ اللهُ ﷻ أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي وَأَنَا مَعَهُ حِينَ يَذْكُرُنِي وَللهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ يَجِدُ ضَالَّتَهُ بِالْفَلَاةِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ أُرَاهُ ضَالَّتَهُ وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ شِبْرًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا فَإِذَا أَقْبَلَ إِلَيَّ يَمْشِي أَقْبَلْتُ إِلَيْهِ أُهَرْوِلُ  

ahmad:10498Abū al-Qāsim ﷺ

[Machine] "When my servant comes to Me walking, I come to him running. And when he comes to Me with an arm's length, I come to him with a fathom's length. And when he comes to Me walking, I come to him hastening."  

أحمد:١٠٤٩٨م قَالَ وَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ ﷺ قَالَ

اللهُ ﷻ إِذَا جَاءَنِي عَبْدِي شِبْرًا جِئْتُهُ بِذِرَاعٍ وَإِذَا جَاءَنِي بِذِرَاعٍ جِئْتُهُ بِبَاعٍ وَإِذَا جَاءَنِي يَمْشِي جِئْتُهُ أُهَرْوِلُ  

suyuti:28184a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨١٨٤a

"يَقُولُ اللَّه ﷻ: (ابْنَ آدَمَ: قُمْ إِلَىَّ أَمْشِ إِلَيْكَ، امْشِ إِلىَّ أُهَرْوِلْ إِلَيْكَ) ابْنَ آدَمَ: إِنْ دَنَوْتَ مِنِّى شِبْرًا دَنَوْتُ مِنْكَ ذِرَاعًا، وَإِنْ دَنَوْتَ مِنِّى ذِرَاعًا دَنَوْتُ مِنْكَ بَاعًا، ابْنَ آدَمَ: إِنَّ حَدَّثْتَ نَفْسَكَ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ تَعْمَلهَا كتَبْتُهَا لَكَ حَسَنَةً، وَإِنْ عَمِلتَهَا كَتَبْتُهَا لَكَ عَشْرًا، وَإِنْ هَمَمْتَ بِسَيِّئَةٍ فَحَجَزَكَ عَنْهَا هَيْبَتِى كَتَبْتُهَا لَكَ حَسنَةً، فَإِنْ عَمِلتَهَا كَتَبْتُهَا سَيِّئَةً وَاحِدَةً".  

[ك] الحاكم في المستدرك وابن النجار عن أَبى ذر
suyuti:28160a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨١٦٠a

"يَقُولُ اللَّه -تَعَالَى-: أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِى بِى وَأَنَا مَعَهُ حِينَ يَذْكُرُنِى -وَاللَّه- للَّه أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ يَجِدُ ضَالَّتَهُ بِالْفَلَاةِ، وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَىَّ شِبْرًا، تَقَرَّبْتُ إِلْيهِ ذِرَاعًا، وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَى ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا، وإِذَا أَقْبَلَ إِلَىَّ يَمْشِى أَقْبَلتُ إِلَيْهِ أُهَرْوِلُ".  

[م] مسلم عن أَبى هريرة
suyuti:16196a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦١٩٦a

"قَال اللهُ -تَعَالى-: "يَا بْنَ آدَمَ إِنْ ذَكَرْتَنِي في نَفْسِكَ ذَكَرْتُك فِي نَفْسِي، وَإنْ ذَكَرْتَنِي فِي مَلإ ذَكرْتُكَ فِي مَلإ خَيرٍ مِنْهُم, وَإنْ دَنَوتَ مِنِّي شِبْرًا دَنَوتُ مِنْكَ ذِرَاعًا، وَإنْ دَنَوتَ مِنِّي ذِرَاعًا دَنَوتُ مِنْكَ بَاعًا، وَإِنْ أَتَيتَني تَمْشِي أَتَيتُكَ أُهَرْولُ".  

[حم] أحمد وعبد بن حميد عن أَنس