Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:1389bʿAbd al-Malik b. Shuʿayb b. al-Layth from my father from my father > ʿUqayl b. Khālid > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyab > Abū Hurayrah

They (the residents of) Medina will abandon Medina whereas it is good for them and it will be haunted by beasts and birds, and two shepherds will come out from Muzainah intending (to go) towards Medina and tending their herd, and will find nothing but wilderness there until when they will reach the mountain path of Wada, they will fall down on their faces.  

مسلم:١٣٨٩bوَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ يَتْرُكُونَ الْمَدِينَةَ عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ لاَ يَغْشَاهَا إِلاَّ الْعَوَافِي يُرِيدُ عَوَافِيَ السِّبَاعِ وَالطَّيْرِ ثُمَّ يَخْرُجُ رَاعِيَانِ مِنْ مُزَيْنَةَ يُرِيدَانِ الْمَدِينَةَ يَنْعِقَانِ بِغَنَمِهِمَا فَيَجِدَانِهَا وَحْشًا حَتَّى إِذَا بَلَغَا ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ خَرَّا عَلَى وُجُوهِهِمَا  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
bukhari:1874Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyab > Abū Hurayrah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying, "The people will leave Medina in spite of the best state it will have, and none except the wild birds and the beasts of prey will live in it, and the last persons who will die will be two shepherds from the tribe of Muzaina, who will be driving their sheep towards Medina, but will find nobody in it, and when they reach the valley of Thaniyat-al-Wadaʿ, they will fall down on their faces dead."  

البخاري:١٨٧٤حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ يَتْرُكُونَ الْمَدِينَةَ عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ لاَ يَغْشَاهَا إِلاَّ الْعَوَافِ يُرِيدُ عَوَافِيَ السِّبَاعِ وَالطَّيْرِ وَآخِرُ مَنْ يُحْشَرُ رَاعِيَانِ مِنْ مُزَيْنَةَ يُرِيدَانِ الْمَدِينَةَ يَنْعِقَانِ بِغَنَمِهِمَا فَيَجِدَانِهَا وَحْشًا حَتَّى إِذَا بَلَغَا ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ خَرَّا عَلَى وُجُوهِهِمَا  

ahmad:7193ʿAbd al-Aʿlá > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: 'They will leave Medina in the best state it has ever been in. Nothing will cover it except calamities. He meant the wild beasts and birds will be the last to be gathered and two shepherds from Muzaynah will come with their sheep and find them altered into thorny bushes until when they reach Thaniyyah Al-Wada', they will collapse on their faces or their faces will be turned backwards.'"  

أحمد:٧١٩٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَتْرُكُونَ الْمَدِينَةَ عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ عَلَيْهِ لَا يَغْشَاهَا إِلَّا الْعَوَافِي قَالَ يُرِيدُ عَوَافِيَ السِّبَاعِ وَالطَّيْرِ وَآخِرُ مَنْ يُحْشَرُ رَاعِيَانِ مِنْ مُزَيْنَةَ يَنْعِقَانِ بِغَنَمِهِمَا فَيَجِدَاهَا وُحُوشًا حَتَّى إِذَا بَلَغَا ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ حُشِرَا عَلَى وُجُوهِهِمَا أَوْ خَرَّا عَلَى وُجُوهِهِمَا  

hakim:8690Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > ʿUbayd b. Sharīk al-Bazzār > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Bukayr > al-Layth b. Saʿd > ʿAqīl b. Khālid > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the last to be resurrected will be two shepherds from Al-Muzaynah who want to enter the city, but they will find it inhabited by wild beasts until they reach the farewell passage, they will fall on their faces."  

الحاكم:٨٦٩٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ الْبَزَّارُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ آخِرَ مَنْ يُحْشَرُ رَاعِيَانِ مِنْ مُزَيْنَةَ يُرِيدَانِ الْمَدِينَةَ يَنْعِقَانِ بِغَنَمِهِمَا فَيَجِدَانِهَا وُحُوشًا حَتَّى إِذَا بَلَغَا ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ خَرَّا عَلَى وُجُوهِهِمَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
suyuti:15a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥a

"آخِرُ من يُحشرُ راعيانِ من مُزيْنَة يريدان مدينةَ يْنعقانِ بِغَنَمهِما فيجدانها وحوشًا حتى إذا بلغا ثَنِيَّةَ الوَداعِ خَرَّا على وجوهِهِمَا".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبى هريرة
suyuti:12475a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٤٧٥a

"تَتْرُكُونَ المَدِينَةَ عَلَى خير مَا كَانَتْ؛ لَا يَغْشَاهَا إِلَّا العَوَافِى، وآخِرُ مَن يُحْشرُ رَاعِيَان مِنْ مُزينَةَ، يُريدَان المَدِينَةَ، يَنعقَان بغَنمِهما فَيَجدَانِهَا وحُوشًا، حَتَّى إِذا بَلَغَ ثَنِيَّةَ الوَدَاع خرَّا عَلَى وُجُوهِهمَا".  

[حم] أحمد [ق] البيهقى في السنن [م] مسلم عن أبي هريرة