Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:1284a[Chain 1] Aḥmad b. Ḥanbal And Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbdullāh b. Numayr [Chain 2] Saʿīd b. Yaḥyá al-Umawī from my father > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Abū Salamah > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

As we proceeded in the morning along with AUbs Messenger ﷺ from Mina to 'Arafat, some of us prounced Talbiya, and some pronounced Takbir (Allah-o-Akbar).  

مسلم:١٢٨٤aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الأُمَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَاتٍ مِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Abū Dāwūd, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
nasai:2998Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī > Ḥammād > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Abū Salamah > Ibn ʿUmar

"We left Mina with the Messenger of Allah for AArafat, and some of us were reciting the Talbiyah and some reciting the Takbir."  

النسائي:٢٩٩٨أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ فَمِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ  

nasai:2999Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Hushaym > Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Abū Salamah > Ibn ʿUmar

"We left for Arafat with the Messenger of Allah, and some of us were reciting the Talbiyah and some reciting the Takbir."  

النسائي:٢٩٩٩أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَى عَرَفَاتٍ فَمِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ  

abudawud:1816Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbdullāh b. Numayr > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Abū Salamah > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

‘Abd Allah bin Umar said We proceeded along with the Apostle of Allaah ﷺ from Mina to ‘Arafat, some of us were uttering talbiyah and the others were shouting “Allaah is most great.”  

أبو داود:١٨١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَاتٍ مِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ  

ahmad:4458Hushaym > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Abū Salamah > Ibn ʿUmar

"We left for Arafat with the Messenger of Allah, and some of us were reciting the Talbiyah and some reciting the Takbir." (Using translation from Nasāʾī 2999)  

أحمد:٤٤٥٨حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى عَرَفَاتٍ مِنَّا الْمُكَبِّرُ وَمِنَّا الْمُلَبِّي  

ahmad:4733Ibn Numayr > Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Abū Salamah > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

‘Abd Allah bin Umar said We proceeded along with the Apostle of Allaah ﷺ from Mina to ‘Arafat, some of us were uttering talbiyah and the others were shouting “Allaah is most great.” (Using translation from Abū Dāʾūd 1816)  

أحمد:٤٧٣٣حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَاتٍ مِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ  

nasai-kubra:3975Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī > Ḥammād / Ibn Zayd > Yaḥyá > Ibn Saʿīd al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Abū Salamah > ʿUmar

‘Abd Allah bin Umar said We proceeded along with the Apostle of Allaah ﷺ from Mina to ‘Arafat, some of us were uttering talbiyah and the others were shouting “Allaah is most great.” (Using translation from Abū Dāʾūd 1816)  

الكبرى للنسائي:٣٩٧٥أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عُمَرَ قَالَ

«غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ فَمِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ»  

nasai-kubra:3976Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Hushaym > Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Abū Salamah > Ibn ʿUmar

‘Abd Allah bin Umar said We proceeded along with the Apostle of Allaah ﷺ from Mina to ‘Arafat, some of us were uttering talbiyah and the others were shouting “Allaah is most great.” (Using translation from Abū Dāʾūd 1816)  

الكبرى للنسائي:٣٩٧٦أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَاتٍ مِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ»  

bayhaqi:9443Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbdullāh b. Numayr > And ʾNbʾ Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbdullāh b. Numayr > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Abū Salamah > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

[Machine] We set off with the Messenger of Allah ﷺ from Mina towards Arafat. Some of us wore white garments, while others wore regular clothes.  

البيهقي:٩٤٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ قَالَ وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَاتٍ مِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى
suyuti:422-398bIbn ʿUmar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٢-٣٩٨b

"عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ الله ﷺ مِنْ مِنى فَمِنَّا الْمُكبِّرُ وَمِنَّا الْمُلَبِّى".  

ابن جرير