Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:1037aAbū Bakr b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd al-Dimashqī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Yaḥṣabī > Muʿāwiyah

Be cautious about ahadith except those which were current during the reign of Umar, for he exhorted people to fear Allah, the Exalted and mMajestic. I heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: He upon whom Allah intends to bestow goodness, He confers upon him an insight in religion; and I heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: I am the treasurer. To one whom I give out of (my own) sweet will, he would be blessed in that, but he whom I give (yielding to) his constant begging and for his covetousness is like one who would eat, but would not be satisfied.  

مسلم:١٠٣٧aحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ الْيَحْصَبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ إِيَّاكُمْ وَأَحَادِيثَ إِلاَّ حَدِيثًا كَانَ فِي عَهْدِ عُمَرَ فَإِنَّ عُمَرَ كَانَ يُخِيفُ النَّاسَ فِي اللَّهِ ﷻ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّمَا أَنَا خَازِنٌ فَمَنْ أَعْطَيْتُهُ عَنْ طِيبِ نَفْسٍ فَيُبَارَكُ لَهُ فِيهِ وَمَنْ أَعْطَيْتُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ وَشَرَهٍ كَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī
ahmad:16910ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Yaḥṣabī > Muʿāwiyah > /

[Machine] "I heard Muawiyah saying, 'Beware of the Hadith of the Messenger of Allah, except for a Hadith from the time of Umar, and indeed Umar feared people for the sake of Allah.' I heard the Messenger of Allah saying, 'Whomsoever Allah wishes good for, He grants understanding of the religion to him.'"  

أحمد:١٦٩١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ الْيَحْصَبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يُحَدِّثُ وَهُوَ يَقُولُ إِيَّاكُمْ وَأَحَادِيثَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا حَدِيثًا كَانَ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ وَإِنَّ عُمَرَ كَانَ أَخَافَ النَّاسَ فِي اللهِ ﷻ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ أَنْ يَأْخُذَ الْمَرْءُ شَيْئًا مِنْ حُطَامِ هَذِهِ الدُّنْيَا وَهُوَ سَائِلٌ أَوْ شَرِهٌ

ibnhibban:3401ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd al-Dimashqī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Yaḥṣibī > Muʿāwiyah

Be cautious about ahadith except those which were current during the reign of Umar, for he exhorted people to fear Allah, the Exalted and mMajestic. I heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: He upon whom Allah intends to bestow goodness, He confers upon him an insight in religion; and I heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: I am the treasurer. To one whom I give out of (my own) sweet will, he would be blessed in that, but he whom I give (yielding to) his constant begging and for his covetousness is like one who would eat, but would not be satisfied. (Using translation from Muslim 1037a)  

ابن حبّان:٣٤٠١أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ الْيَحْصِبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ عَلَى مِنْبَرِ دِمِشْقَ إِيَّاكُمْ وَأَحَادِيثَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَّا حَدِيثًا كَانَ فِي عَهْدِ عُمَرَ فَإِنَّ عُمَرَ كَانَ يُخِيفُ النَّاسَ فِي اللَّهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ» وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّمَا أَنَا خَازِنٌ فَمَنْ أَعْطَيْتُهُ عَنْ طِيبِ نَفْسٍ يُبَارَكُ لَهُ فِيهِ وَمَنْ أَعْطَيْتُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ وَعَنْ شَرَهٍ كَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ»  

tabarani:16980aAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Yaḥṣibī > Muʿāwiyah > al-Minbar Bidimashq > Ayyuhā

[Machine] I heard Muawiya on the pulpit in Damascus saying, "O people, beware of anything other than the Hadiths of the Messenger of Allah ﷺ , except for a Hadith that was mentioned during the time of Umar. For indeed, Umar was a man who would instill fear of Allah in people. Then, I heard him saying, 'Verily, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whomsoever Allah intends good for, He grants him understanding of the religion."'  

الطبراني:١٦٩٨٠aحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ثنا رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ الْيَحْصِبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ بِدِمَشْقَ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ إِيَّاكُمْ وَأَحَادِيثَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا حَدِيثًا كَانَ يُذْكَرُ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ فَإِنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ رَجُلًا يُخِيفُ النَّاسَ فِي اللهِ ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَلَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ»  

tabarani:16980bAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Yaḥṣibī > Muʿāwiyah > al-Minbar Bidimashq

[Machine] I heard Muawiyah from the pulpit in Damascus saying, "O people, beware of going against the teachings of the Messenger of Allah ﷺ, unless it is a tradition that was mentioned during the time of Umar. For Umar was a man who would instill fear in people in matters regarding Allah. Then, I heard him saying, 'Verily, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whomever Allah intends good for, He grants him understanding of the religion.''  

الطبراني:١٦٩٨٠bحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ثنا رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ الْيَحْصِبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ بِدِمَشْقَ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ إِيَّاكُمْ وَأَحَادِيثَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا حَدِيثًا كَانَ يُذْكَرُ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ فَإِنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ رَجُلًا يُخِيفُ النَّاسَ فِي اللهِ ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَلَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ»  

tabarani:16980cAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Yaḥṣibī > Muʿāwiyah > al-Minbar Bidimashq

[Machine] I heard Muawiya on the pulpit in Damascus saying, "O people, be careful and pay attention to the words of the Messenger of Allah ﷺ . Do not mention any hadith except for those that were mentioned during the time of Umar, for Umar was a man who instilled fear in people for the sake of Allah. Then I heard him saying, 'Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whomsoever Allah intends to do good, He grants him understanding of the religion.''  

الطبراني:١٦٩٨٠cحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ثنا رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ الْيَحْصِبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ بِدِمَشْقَ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ إِيَّاكُمْ وَأَحَادِيثَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا حَدِيثًا كَانَ يُذْكَرُ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ فَإِنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ رَجُلًا يُخِيفُ النَّاسَ فِي اللهِ ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَلَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ»