Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:801Aḥmad b. Saʿīd al-Dārimī > al-Naḍr b. Shumayl > Ḥammād > Thābit > Abū Ayyūb > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"We performed the Maghrib (prayer) with the Messenger of Allah, then those who went back went back, and those who stayed, stayed. Then the Messenger of Allah came back in a hurry, out of breath, with his garment pulled up to his knees, and said: 'Be of good cheer, for your Lord has opened one of the gates of heaven and is boasting of you before the angels, saying: "Look at My slaves; they have fulfilled one obligatory duty and are awaiting another."  

ابن ماجة:٨٠١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْمَغْرِبَ فَرَجَعَ مَنْ رَجَعَ وَعَقَّبَ مَنْ عَقَّبَ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مُسْرِعًا قَدْ حَفَزَهُ النَّفَسُ و قَدْ حَسَرَ عَنْ رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ أَبْشِرُوا هَذَا رَبُّكُمْ قَدْ فَتَحَ بَابًا مِنْ أَبْوَابِ السَّمَاءِ يُبَاهِي بِكُمُ الْمَلاَئِكَةَ يَقُولُ انْظُرُوا إِلَى عِبَادِي قَدْ قَضَوْا فَرِيضَةً وَهُمْ يَنْتَظِرُونَ أُخْرَى  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:6946Ḥasan b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Muṭarrif b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > Nawf And ʿAbd Allāh b. ʿAmr Ājtamaʿā > Nawf Fadhakar al-Ḥadīth > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Uḥaddithuk

[Machine] "About the Prophet (PBUH), we prayed with the Prophet (PBUH) one night. Whoever missed it, they missed it, and whoever returned, returned. Then the Messenger of Allah (PBUH) came before the people could gather for the night prayer. He came with eagerness, raising his index finger like this and clasping his other fingers, and pointed with his index finger towards the sky, saying, 'Rejoice, O Muslim nation! This is your Lord (mighty and majestic) who has opened a gate from the gates of the sky to show off to the angels. He said, 'O My angels! Look at My servants, they have fulfilled their obligations and are waiting for another one.'"  

أحمد:٦٩٤٦حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ أَنَّ نَوْفًا وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو اجْتَمَعَا فَقَالَ نَوْفٌ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَأَنَا أُحَدِّثُكَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ صَلَّيْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَعَقَّبَ مَنْ عَقَّبَ وَرَجَعَ مَنْ رَجَعَ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْلَ أَنْ يَثُورَ النَّاسُ بِصَلَاةِ الْعِشَاءِ فَجَاءَ وَقَدْ حَفَزَهُ النَّفَسُ رَافِعًا إِصْبَعَهُ هَكَذَا وَعَقَدَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ إِلَى السَّمَاءِ وَهُوَ يَقُولُ أَبْشِرُوا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ هَذَا رَبُّكُمْ ﷻ قَدْ فَتَحَ بَابًا مِنْ أَبْوَابِ السَّمَاءِ يُبَاهِي بِكُمُ الْمَلَائِكَةَ يَقُولُ يَا مَلَائِكَتِي انْظُرُوا إِلَى عِبَادِي هَؤُلَاءِ أَدَّوْا فَرِيضَةًوَهُمْ يَنْتَظِرُونَ أُخْرَى  

ahmad:6751Ḥasan b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Muṭarrif b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > Nawf And ʿAbd Allāh b. ʿAmr Ājtamaʿā > Nawf Fadhakar al-Ḥadīth > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣī > Uḥaddithuk

[Machine] About the Prophet ﷺ , we prayed with the Prophet ﷺ one night, then those who left, left, and those who stayed, stayed. Then the Messenger of Allah ﷺ came before the people started the Isha prayer. He came with agitated breath, raising his index finger like this, and clasping his fingers together twenty-nine times. He pointed with his index finger towards the sky and said, "Rejoice, O Muslim nation! This is your Lord, the Mighty and Majestic, who has opened a gate from the gates of the heavens, showing off with you to the angels. He is saying, 'O my angels, look at My slaves fulfilling one obligation and waiting to fulfill another.'"  

أحمد:٦٧٥١حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ أَنَّ نَوْفًا وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو اجْتَمَعَا فَقَالَ نَوْفٌ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي وَأَنَا أُحَدِّثُكَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ صَلَّيْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَعَقَّبَ مَنْ عَقَّبَ وَرَجَعَ مَنْ رَجَعَ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْلَ أَنْ يَثُوبَ النَّاسُ لِصَلَاةِ الْعِشَاءِ فَجَاءَ وَقَدْ حَفَزَهُ النَّفَسُ رَافِعًا إِصْبَعَهُ هَكَذَا وَعَقَدَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ إِلَى السَّمَاءِ وَهُوَ يَقُولُ أَبْشِرُوا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ هَذَا رَبُّكُمْ ﷻ قَدْ فَتَحَ بَابًا مِنْ أَبْوَابِ السَّمَاءِ يُبَاهِي بِكُمُ الْمَلَائِكَةَ يَقُولُ يَا مَلَائِكَتِي انْظُرُوا إِلَىعِبَادِي أَدَّوْا فَرِيضَةً وَهُمْ يَنْتَظِرُونَ أُخْرَى  

suyuti:125a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٥a

"أَبْشِروا يا مَعْشرَ المسلمينَ، أبْشِروا هذَا ربُّكم فَتَحَ عليكم بابًا مِنْ أَبوَابِ السَّمَاءِ يُبَاهِى بكم الملائكة يقولُ: انْظُرُوا إلى عِبادِى قَدْ قضَوْا فَرِيضةً وَهُمْ ينتظِرُون أُخْرَى".  

[حم] أحمد [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن ابن عمرو "في زيادة الجامع بلفظ أبشروا فإن الله قد فتح بابا من السماء"
suyuti:423-134bʿAbdullāh Bin ʿAmr
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٣-١٣٤b

"عَنْ عَبْدِ الله بِن عَمْرو قَالَ صَلَّى رَسُولُ الله ﷺ المَغْربَ، فَرَجَعَ مَنْ رَجَعَ وَعَقبَ مَنْ عَقبَ، فَخَرَجَ رَسُولُ الله ﷺ فَقَالَ: هَذَا رَبُّكُمْ فَتَحَ بَابًا منْ أَبْوابِ السَّمَاءِ يُبَاهِى بِكُم المَلاَئِكَةَ يَقُولُ: عبَادى قضُوا فَريضَةً وَهُمْ يَنْتَظِرُونَ الأُخْرَى".  

ابن جرير