Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:4117Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAmr b. Abū Salamah > Ṣadaqah b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Murrah > Ayyūb b. Sulaymān > Abū Umāmah

“The one who most deserved to be envied, un my view, is the one who has the least burden, who prays a great deal and finds joy in prayer, and who is unknown among people and is not paid any heed. His provision will be sufficient, he will be content with it, his death will come quickly, his estate will be small and his mourners will be few.”  

ابن ماجة:٤١١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنَّ أَغْبَطَ النَّاسِ عِنْدِي مُؤْمِنٌ خَفِيفُ الْحَاذِ ذُو حَظٍّ مِنْ صَلاَةٍ غَامِضٌ فِي النَّاسِ لاَ يُؤْبَهُ لَهُ كَانَ رِزْقُهُ كَفَافًا وَصَبَرَ عَلَيْهِ عَجِلَتْ مَنِيَّتُهُ وَقَلَّ تُرَاثُهُ وَقَلَّتْ بَوَاكِيهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:22167Wakīʿ > ʿAlī b. Ṣāliḥ > Abū al-Muhallab > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, the most fortunate of my allies to me is a believer who is humble, has a fair share of success in his prayers, worships his Lord with excellence, and is mysterious among the people, not being pointed at with fingers. His death is hastened, and his inheritance and wealth are minimal."  

أحمد:٢٢١٦٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أَغْبَطَ أَوْلِيَائِي عِنْدِي مُؤْمِنٌ خَفِيِفُ الْحَاذِ ذُو حَظٍّ مِنْ صَلَاةٍ أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَكَانَ فِي النَّاسِ غَامِضًا لَا يُشَارُ إِلَيْهِ بِالْأَصَابِعِ فَعُجِّلَتْ مَنِيَّتُهُ وَقَلَّ تُرَاثُهُ وَقَلَّتْ بَوَاكِيهِ  

hakim:7148Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, the most fortunate person according to me is a believer who has a light presence, has a good share of prayer, excels in worshiping Allah, and obeys Him secretly so that he is unknown to people and not pointed at with fingers. His provision is sufficient, so he remains patient in his situation." Then the Messenger of Allah ﷺ shook his finger and said, "His death will come soon, his descendants will be few, and his legacy will diminish." This is a reliable chain of narrators among the Sham'iyyin (people of Sham), and it has not been deemed weak.  

الحاكم:٧١٤٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَغْبَطَ النَّاسِ عِنْدِي لَمُؤْمِنٌ خَفِيفُ الْحَاذِ ذُو حَظٍّ مِنَ الصَّلَاةِ أَحْسَنَ عِبَادَةَ اللَّهِ وَأَطَاعَهُ فِي السِّرِّ غَامِضًا فِي النَّاسِ لَا يُشَارُ إِلَيْهِ بِالْأَصَابِعِ وَكَانَ رِزْقُهُ كَفَافًا فَصَبَرَ عَلَى ذَلِكَ» ثُمَّ نَفَضَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِإِصْبَعِهِ وَقَالَ «عُجِّلَتْ مَنِيَّتُهُ وَقَلَّتْ بَوَاكِيهِ وَقَلَّ تُرَاثُهُ» هَذَا إِسْنَادٌ لِلشَّامِيِّينَ صَحِيحٌ عِنْدَهُمْ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ إلى الضعف هو  

tabarani:7829Yaḥyá b. Ayyūb > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the most fortunate among the people in my eyes is a believer who is light-hearted or tactful with a lot of fortune in prayer and is excellent in worshiping his Lord and obedient to Him in secret, and he is mysterious among people, not pointed to by fingers, possessing sufficiency and patience for that." Then he detonated with his hand and said, "His death comes soon, his descendants are few, and his wealth is limited."  

الطبراني:٧٨٢٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَغْبَطَ النَّاسِ عِنْدِي مُؤْمِنٌ خَفِيفُ الْحَالِ أَوِ الْحَاذِ ذُو حَظٍّ مِنَ الصَّلَاةِ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَأَطَاعَهُ فِي السِّرِّ وَكَانَ غَامِضًا فِي النَّاسِ لَا يُشَارُ إِلَيْهِ بِالْأَصَابِعِ ذُو كَفَافٍ وَصَبْرٍ عَلَى ذَلِكَ» ثُمَّ نَقَدَ بِيَدِهِ فَقَالَ «عَجَلَتْ مَنِيَّتُهُ وَقَلَّتْ بَوَاكِيهِ وَقَلَّ تُرَاثُهُ»  

tabarani:7860al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ibn ʿĀʾishah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Layth > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said: "Indeed, among my close friends (Awliya'i) the most enviable to me is a believer who is light on himself, with a share of prayer, fasting, and excellent worship of his Lord. He obeys Him in secret and remains mysterious among people, not pointed at by fingers. His living is sufficient, and he patiently endures that. His death comes quickly, leaving behind few belongings and little inheritance."  

الطبراني:٧٨٦٠حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ مِنْ أَغْبَطِ أَوْلِيَائِي عِنْدِي مُؤْمِنٌ خَفِيفُ الْحَاذِ ذُو حَظٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَصِيَامٍ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَأَطَاعَهُ فِي السِّرِّ وَكَانَ غَامِضًا فِي النَّاسِ لَا يُشَارُ إِلَيْهِ بِالْأَصَابِعِ وَكَانَتْ مَعِيشَتُهُ كَفَافًا وَصَبَرَ عَلَى ذَلِكَ فَعَجَلَتْ مَنِيَّتُهُ وَقَلَّ بَوَاكِيهِ وَقَلَّ تُرَاثُهُ»  

suyuti:6239a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٣٩a

"إِنَّ أَغبطَ أَوليَائى عندى لَمُؤْمِنٌ خَفِيف الْحَاذ ذُو حظِّ من الصلاةِ والصيام، أَحسنَ عِبَادةَ ربِّهِ، وأَطاعهُ في السِّرِّ، وكَان كامضًا في الناس لا يُشَارُ إِليهِ بالأَصابع، وكان رزقُه كَفَافًا فَصبر على ذَلك، عُجِّلَت منِيتهُ، وقَلَّت بواكِيه، وقَلِّ تُراثُهُ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [ت] الترمذي حسن، [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان [هـ] ابن ماجة عن أَبى أُمامة