Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:3753Hishām b. ʿAmmār > al-Hiql b. Ziyād > al-Awzāʿī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Aslamī > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

"No one tells the stories to the people (for the purpose of exhortation) except a ruler, one appointed by a ruler, or a show-off."  

ابن ماجة:٣٧٥٣حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ الأَسْلَمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَقُصُّ عَلَى النَّاسِ إِلاَّ أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُرَاءٍ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
abudawud:3665Maḥmūd b. Khālid > Abū Mushir > ʿAbbād b. ʿAbbād al-Khawwāṣ > Yaḥyá b. Abū ʿAmr al-Saybānī > ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Saybānī > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Only a ruler, or one put in charge, or one who is presumptuous, gives instructions.  

أبو داود:٣٦٦٥حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْخَوَّاصُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّيْبَانِيِّ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لاَ يَقُصُّ إِلاَّ أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُخْتَالٌ  

ahmad:6661Haytham b. Khārijah > Ḥafṣ b. Maysarah > Ibn Ḥarmalah > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

"No one tells the stories to the people (for the purpose of exhortation) except a ruler, one appointed by a ruler, or a show-off." (Using translation from Ibn Mājah 3753)   

أحمد:٦٦٦١حَدَّثَنَا هَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يَقُصُّ عَلَى النَّاسِ إِلَّا أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُرَاءٍ  

عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَاصُّ مَسْلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15296Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Abū al-Aswad al-Naḍr b. ʿAbd al-Jabbār > Ibn Lahīʿah > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj And Yazīd b. Ḥuṣayfah > Umā > ʿAbdullāh b. Yazīd Qāṣ Maslamah Ḥaddathahumā > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "No one should speak among the people except a leader, a commander, or a fraudster."  

الطبراني:١٥٢٩٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ وَيَزِيدَ بْنِ حُصَيْفَةَ أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ قَاصَّ مَسْلَمَةَ حَدَّثَهُمَا أَنَّ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَقُصُّ عَلَى النَّاسِ إِلَّا أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُحْتَالٌ»  

suyuti:26436a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٤٣٦a

"لا يَقُصُّ عَلَى النَّاسِ إِلا أميرٌ أوْ مَأمُورٌ أوْ مُخْتَالٌ".  

[ص] سعيد بن منصور [حم] أحمد عن رجل من الصحابة، [د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير عن عوف بن مالك [كر] ابن عساكر في تاريخه عن عبد الرحمن بن عوف