Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:3409Mujāhid b. Mūsá > al-Walīd > Ṣadaqah Abū Muʿāwiyah > Zayd b. Wāqid > Khālid b. ʿAbdullāh > Abū Hurayrah

“Some Nabidh from an (earthenware) jar was brought to the Messenger of Allah ﷺ and it was bubbling. He said: ‘Throw this against the wall, for this is the drink of one who does not believe in Allah and the Last Day.’”  

ابن ماجة:٣٤٠٩حَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ صَدَقَةَ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِنَبِيذِ جَرٍّ يَنِشُّ فَقَالَ اضْرِبْ بِهَذَا الْحَائِطَ فَإِنَّ هَذَا شَرَابُ مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Suyūṭī
abudawud:3716Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > Zayd b. Wāqid > Khālid b. ʿAbdullāh b. Ḥusayn > Abū Hurayrah > ʿAlimt

I knew that the Messenger of Allah ﷺ used to keep fast. I waited for the day when he did not fast to present him the drink (nabidh) which I made in a pumpkin. I then brought it to him while it fermented. He said: Throw it to this wall, for this is a drink of the one who does not believe in Allah and the Last Day.  

أبو داود:٣٧١٦حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ عَلِمْتُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَصُومُ فَتَحَيَّنْتُ فِطْرَهُ بِنَبِيذٍ صَنَعْتُهُ فِي دُبَّاءٍ ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِهِ فَإِذَا هُوَ يَنِشُّ فَقَالَ اضْرِبْ بِهَذَا الْحَائِطَ فَإِنَّ هَذَا شَرَابُ مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ  

suyuti:13631a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٦٣١a

("خُذْ هذِه وَاضْربْ بِها الْحَائِط؛ فإِنَّ هذا شَرَابُ مَنْ لا يُؤْمِنُ بِاللَّه وَلَا بِاليَوْم الآخِر".

قالهُ -عَليْهِ السَّلامُ- لأبِى هُرَيْرَة لمَّا أَتاهُ بنبيذٍ يَنُشُّ.  

[ن] النسائي من حديث أَبى هريرة)
suyuti:3363a

“Some Nabidh from an (earthenware) jar was brought to the Messenger of Allah ﷺ and it was bubbling. He said: ‘Throw this against the wall, for this is the drink of one who does not believe in Allah and the Last Day.’” (Using translation from Ibn Mājah 3409)   

السيوطي:٣٣٦٣a

" اضْربْ بهذَا الحائطَ؛ فَإِنَّ هذا شرابُ من لا يؤْمِنُ بالله؛ ولا بِالْيَوم الآخرِ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية [ع] أبو يعلى [ق] البيهقى في السنن عن أبي موسى قال: أتيتُ النبي ﷺ بنبيذِ جَرّ يَنِشُّ قال: فذكره [د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة
suyuti:650-53bAbiá Mūsá > Jāʾ > al-Nabi ﷺ Binabīdh Jarynsh > Āḍrib Bihadhā al-Ḥāʾiṭ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥٠-٥٣b

"عَن أَبِى مُوسَى أَنَّه جَاءَ إِلَى النَّبِىِّ ﷺ بِنَبِيذِ جَرينْش، فَقَالَ: اضْرِب بِهَذَا الْحَائِط، فَإِنَّه لَا يَشْرَبَهُ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِالله وَالْيَومِ الآخِر، وَفِى لَفْظٍ، فَإنَّ هَذَا شَرَاب مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِالله وَالْيَوْمِ الآخر".  

[ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن [كر] ابن عساكر في تاريخه