Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْمَرْءَ كُلَّمَا كَثُرَ تَبَرِّيهِ مِنَ الْحَوْلِ وَالْقُوَّةِ إِلَّا بِبَارِئِهِ كَثُرَ غِرَاسُهُ فِي الْجِنَانِ

ibnhibban:821Abū Yaʿlá > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Abū Ṣakhr > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] Abu Ayoub, the companion of the Messenger of Allah ﷺ , narrated to me that the Messenger of Allah ﷺ passed by Prophet Ibrahim, the beloved friend of the Most Merciful, on the night of his Ascension. Ibrahim said to Jibril, "Who is with you, O Jibril?" Jibril replied, "This is Muhammad ﷺ ." Ibrahim then said, "O Muhammad, tell your Ummah (nation) to increase the cultivation of Paradise, as its soil is good and its land is spacious." The Messenger of Allah ﷺ asked Ibrahim, "What is the cultivation of Paradise?" Ibrahim replied, "There is no power or strength except with Allah."  

ابن حبّان:٨٢١أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ قَالَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَخْبَرَهُ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ مَرَّ عَلَى إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ لِجِبْرِيلَ مَنْ مَعَكَ يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ جِبْرِيلُ هَذَا مُحَمَّدٌ ﷺ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ يَا مُحَمَّدُ مُرْ أُمَّتَكَ أَنْ يُكْثِرُوا غِرَاسَ الْجَنَّةِ فَإِنَّ تُرْبَتَهَا طَيِّبَةٌ وَأَرْضُهَا وَاسِعَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِإِبْرَاهِيمَ «وَمَا غِرَاسُ الْجَنَّةِ؟ » قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:23552Abū ʿAbd al-Raḥman > Ḥaywah > Abū Ṣakhr > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Sālim b. ʿAbdullāh > Abū Ayyūb al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by Ibrahim during his night journey and asked Gabriel, "Who is with you, O Gabriel?" He replied, "This is Muhammad." Ibrahim said to him, "Tell your Ummah (nation) to increase in planting the gardens of Paradise, for its soil is pure and its space is vast." Muhammad asked, "And what are the gardens of Paradise?" Ibrahim replied, "There is no power or might except with Allah."  

أحمد:٢٣٥٥٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَخْبَرَهُ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ مَرَّ عَلَى إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ مَنْ مَعَكَ يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ هَذَا مُحَمَّدٌ فَقَالَ لَهُ إِبْرَاهِيمُ مُرْ أُمَّتَكَ فَلْيُكْثِرُوا مِنْ غِرَاسِ الْجَنَّةِ فَإِنَّ تُرْبَتَهَا طَيِّبَةٌ وَأَرْضَهَا وَاسِعَةٌ قَالَ وَمَا غِرَاسُ الْجَنَّةِ؟ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ

tabarani:3898[Chain 1] Hārūn b. Malūl al-Miṣrī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Abū Ṣakhr [Chain 2] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Khālid b. Khidāsh > Ibn Wahb > Abū Ṣakhr > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿUmar > Abū Ayyūb

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, on the night of my journey (Isra'), I passed by Ibrahim ﷺ who said, "O Jibril, who is this with you?" Jibril replied, "Muhammad." So Ibrahim greeted me and welcomed me, and said, "Tell your Ummah (nation) to increase in planting the seeds of paradise, for its soil is good and spacious." So I asked, "What are the seeds of paradise?" He replied, "There is no power or might except with Allah."  

الطبراني:٣٨٩٨حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ثنا أَبُو صَخْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ ثنا أَبُو صَخْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُمَرَ حَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ ﷺ فَقَالَ يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا مَعَكَ؟ قَالَ مُحَمَّدٌ فَسَلَّمَ عَلَيَّ وَرَحَّبَ بِي وَقَالَ مُرْ أُمَّتَكَ أَنْ يُكْثِرُوا مِنْ غَرْسِ الْجَنَّةِ فَإِنَّ تُرْبَتَهَا طَيْبَةٌ وَاسِعَةٌ فَقُلْتُ وَمَا غَرْسُ الْجَنَّةِ؟ قَالَ «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

suyuti:19945a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٩٤٥a

"مررْتُ لَيلةَ أُسْرى بى علَى إِبْراهِيم، فَقَال لجبْريل: منْ معكَ؟ قَال: هذَا مُحمَّدٌ، فقَال: يا مُحمَّدُ، مُرْ أُمَّتَكَ أَن يُكْثِرُوا غِراسَ الْجنَّةِ، فَإِنَّ تُرْبتَهَا طَيِّبةٌ، وأَرْضَهَا واسِعةٌ، قُلتُ: وما غِراسُ الْجنَّةِ؟ قَال: لَا حَوْلَ ولا قُوَّةَ إلا بِالله".  

[حب] ابن حبّان عن أَبي أَيوب
suyuti:17665a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٦٦٥a

"لَمَّا أُسرِى بِى مَرَرْتُ بإبْرَاهيمَ، فَقَال لِجبرِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قال: مُحَمَّدٌ فَرَحَبَ بِى وَسَلَّمَ عَلَيَّ، وَقَال: مُرْ أُمَّتَكَ (فَليُكْثِروا) مِن غِراسِ الْجنَّةِ، فإِنَّ تُرْبَتَها طَيبةٌ وأرْضهَا وَاسِعَةٌ، قُلْتُ: وَما غِراسُ الْجَنَّةِ؟ قال: لَا حَوْلَ ولا قُوَّةَ إلا باللهِ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي أيوب
suyuti:18493a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٩٣a

"لَيلَةَ أُسْرِى بِى مَرَرْتُ بِإِبْراهِيمَ فَقال: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا مَعَكَ؟ قَال: مُحَمَّدٌ، فَسَلَّمَ عَلَيَّ وَرَحَّبَ بِى وَقَال: مُرْ أُمّتَكَ أنْ يُكْثِرُوا مِن عرْسِ الجَنَّةِ، فَإِنَّ تُرْبَتهَا طَيِّبَةٌ وَاسِعَةٌ، قلتُ: وَمَا غَرْسُ الجَنَّةِ؟ قَال: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلا بِاللهِ".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي أيوب
suyuti:611-26bAbū Ayyūb > Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١١-٢٦b

"عَنْ أَبِي أَيُّوبَ أَنَّ رَسُولَ الله ﷺ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ "مَرَّ بِهِ جِبْرِيلُ عَلَى إبْرَاهِيمَ خَلِيلِ الرَّحَمنِ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ لِجِبْرِيلَ: مَنْ هَذَا الَّذِي مَعَكَ؟ فَقَالَ جبْريلُ: هَذَا مُحَمَّدٌ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: يَا مُحَمَّدُ: مُرْ أُمَّتَكَ فَلتُكْثِرْ مِنْ غِرَاسِ الْجَنَّةِ فَإِنَّ أَرْضَها وَاسِعَةٌ، وتُرْبَتَهَا طَيِّبةٌ، فَقَالَ مُحَمُّدٌ لإِبْرَاهِيْمَ: ومَا غِراسُ الَجَنَّة؟ ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِالله".  

أبو نعيم، وابن النجار