Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ وَصْفِ هَذِهِ الزُّمْرَةِ الَّتِي هِيَ أَوَّلُ الْخَلْقِ دُخُولًا الْجَنَّةَ بَعْدَ الْأَنْبِيَاءِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ

ibnhibban:7421Abū Yaʿlá > Hārūn b. Maʿrūf > al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Maʿrūf b. Sūwayd al-Judhāmī > Abū ʿUshhānah al-Maʿāfirī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said: 'Do you know who will be the first to enter Paradise from the creation of Allah?' They said: 'Allah and His Messenger know best.' He said: 'The first to enter Paradise from the creation of Allah will be the poor Muhaajiroon (emigrants) who will be held accountable for the breaches and harms done to them. One of them will die with a need in his heart that cannot be fulfilled. So Allah will say to whomever He wills among His angels: "Go to them and greet them." The angels will say: "O our Lord, we are the inhabitants of Your heavens, and the best of Your creation. Will You order us to go and greet them?" He will say: "Indeed, they were My worshipers who did not associate anything with Me. They were held accountable for the breaches and harms done to them. One of them died with a need in his heart that cannot be fulfilled." He will say: "So go to them and greet them." So the angels will come to them from every gate, saying: 'Peace be upon you for what you patiently endured! And excellent is the final home.'"  

ابن حبّان:٧٤٢١أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِي مَعْرُوفُ بْنُ سُوَيْدٍ الْجُذَامِيُّ عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «هَلْ تَدْرُونَ مَنْ أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ خَلَقِ اللَّهِ؟ » قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ خَلَقِ اللَّهِ الْفُقَرَاءُ الْمُهَاجِرُونَ الَّذِينَ يُسَدُّ بِهِمُ الثُّغُورُ وَتُتَّقَى بِهِمُ الْمَكَارِهُ وَيَمُوتُ أَحَدُهُمْ وَحَاجَتُهُ فِي صَدْرِهِ لَا يَسْتَطِيعُ لَهَا قَضَاءً فَيَقُولُ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ مَلَائِكَتِهِ إِيتُوهُمْ فَحَيُّوهُمْ فَيَقُولُ الْمَلَائِكَةُ رَبَّنَا نَحْنُ سُكَّانُ سَمَاوَاتِكَ وَخِيرَتُكَ مِنْ خَلْقِكَ أَفَتَأْمُرُنَا أَنْ نَأْتِيَ هَؤُلَاءِ فَنُسَلِّمَ عَلَيْهِمْ قَالَ إِنَّهُمْ كَانُوا عِبَادًا يَعْبُدُونِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَتُسَدُّ بِهِمُ الثُّغُورُ وَتُتَّقَى بِهِمُ الْمَكَارِهُ وَيَمُوتُ أَحَدُهُمْ وَحَاجَتُهُ فِي صَدْرِهِ لَا يَسْتَطِيعُ لَهَا قَضَاءً قَالَ فَتَأْتِيهِمُ الْمَلَائِكَةُ عِنْدَ ذَلِكَ فَيَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍ {سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ} »  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:6570Abū ʿAbd al-Raḥman > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Maʿrūf b. Sūwayd al-Judhāmī > Abū ʿUshhānah al-Maʿāfirī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣī

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, he said, 'Do you know who will be the first to enter Paradise among the creation of Allah?' They said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'The first to enter Paradise among the creation of Allah will be the poor emigrants who are kept away from the fortress gates and are blamed by people. One of them will die, and his need will remain in his chest, unable to fulfill it. So Allah, the Mighty and Majestic, will say to whoever He wills of His angels, 'Go to them and greet them.' So the angels will come to them and enter upon them from every gate, saying, 'Peace be upon you for what you patiently endured. And excellent is the final home.'" [Surah Ar-Ra'd: 24]  

أحمد:٦٥٧٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي مَعْرُوفُ بْنُ سُوَيْدٍ الْجُذَامِيُّ عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِي

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ هَلْ تَدْرُونَ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ خَلْقِ اللهِ؟ قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ خَلْقِ اللهِ الْفُقَرَاءُ الْمُهَاجِرُونَ الَّذِينَ تُسَدُّ بِهِمُ الثُّغُورُ وَيُتَّقَى بِهِمُ الْمَكَارِهُوَيَمُوتُ أَحَدُهُمْ وَحَاجَتُهُ فِي صَدْرِهِ لَا يَسْتَطِيعُ لَهَا قَضَاءً فَيَقُولُ اللهُ ﷻ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ مَلَائِكَتِهِ ائْتُوهُمْ فَحَيُّوهُمْ فَتَقُولُ الْمَلَائِكَةُ نَحْنُ سُكَّانُ سَمَائِكَ وَخِيرَتُكَ مِنْ خَلْقِكَ أَفَتَأْمُرُنَا أَنْ نَأْتِيَ هَؤُلَاءِ فَنُسَلِّمَ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ إِنَّهُمْ كَانُوا عِبَادًا يَعْبُدُونِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَتُسَدُّ بِهِمُ الثُّغُورُ وَيُتَّقَى بِهِمُ الْمَكَارِهُوَيَمُوتُ أَحَدُهُمْ وَحَاجَتُهُ فِي صَدْرِهِ لَا يَسْتَطِيعُ لَهَا قَضَاءً قَالَ فَتَأْتِيهِمُ الْمَلَائِكَةُ عِنْدَ ذَلِكَ فَيَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍ {سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ} [الرعد 24]  

tabarani:13805[Chain 1] Hārūn b. Malūl > al-Muqriʾ ʿAbdullāh b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Maʿrūf b. Sūwayd al-Jidhāmī [Chain 2] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Maʿrūf b. Sūwayd al-Jidhāmī > Abū ʿUshhānah al-Maʿāfirī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Do you know who will enter Paradise first?" They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "The poor among the emigrants who are prevented by the grips of poverty from fulfilling their needs. When one of them dies and his need remains unfulfilled, the angels will say, 'Our Lord, they are Your angels and Your treasure, and the inhabitants of Your heavens. Do not admit them into Paradise before us.' Then Allah will say, 'My servants, they are not associate anything with Me. They are prevented by the grips of poverty from fulfilling their needs.' When one of them dies and his need remains unfulfilled, it is at that moment that the angels shall enter from every gate (saying), 'Peace be upon you for what you patiently endured. How excellent is the final home!'"  

الطبراني:١٣٨٠٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ قَالَ ثنا الْمُقْرِئُ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي مَعْرُوفُ بْنُ سُوَيْدٍ الْجِذَامِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ أنا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي مَعْرُوفُ بْنُ سُوَيْدٍ الْجِذَامِيُّ أَنَّ أَبَا عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيُّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «هَلْ تَدْرُونَ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ يُتَّقَى بِهِمُ الْمَكَارِهُ يَمُوتُ أَحَدُهُمْ وَحَاجَتُهُ فِي صَدْرِهِ لَا يَسْتَطِيعُ لَهَا قَضَاءً تَقُولُ الْمَلَائِكَةُ رَبَّنَا نَحْنُ مَلَائِكَتُكَ وَخَزَنَتُكَ وَسُكَّانُ سَمَاوَاتِكَ لَا تُدْخِلْهُمُ الْجَنَّةَ قَبْلَنَا فَيَقُولُ عِبَادِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا يُتَّقَى بِهِمُ الْمَكَارِهُ يَمُوتُ أَحَدُهُمْ وَحَاجَتُهُ فِي صَدْرِهِ لَمْ يَسْتَطِعْ لَهَا قَضَاءً فَعِنْدَ ذَلِكَ تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ مِنْ كُلِّ بَابٍ {سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ}  

suyuti:8856a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٨٥٦a

"أَوَّلُ من يَدْخُلُ الجنَّةَ من خَلْق اللَّهِ فُقَرَاءُ المهاجرين الَّذين يُسَدُّ بهم الثُّغُورُ ويُتَّقى بهم المكارهُ، ويَمُوتُ أَحَدُهم وحاجتهُ في صَدْرهِ لا يستطيعُ لَهَا قضَاءً، فيَقُولُ اللَّهُ ﷻ لمن يشَاءُ من ملائِكتِه ايِتُوهُمْ فَحَيّوهُمْ فتقول الملائكةُ: نحن سُكَّانُ سَمَائك وَخِيرَتُكَ من خَلْقِكَ، أفتأمُرُنا أَن نأتى هؤُلاءِ فَنُسَلِّمَ عَلَيْهم؟ قال: إِنَّهم كانوا عبَّادًا يَعْبُدُونِى لا يشركون بى شيئًا وتُسَدُّ بهم الثُّغُورُ ويُتَّقى بهم المكارهُ ويمُوتُ أحَدُهُم وحاجتُه في صَدْرهِ لا يستطيع لَهَا قضاءً، فتأتيهم الملائكةُ عند ذلكَ فيَدخُلُون عليهم من كُلِّ باب، سلامٌ عليكم بما صَبَرْتُم فنعم عُقْبَى الدَّار" .  

[حم] أحمد [حل] أبى نعيم في الحلية عن ابن عمرو