Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْمُصْطَفَى ﷺ لَمْ يُوصِ بِشَيْءٍ، عِنْدَ فِرَاقِهِ أُمَّتَهُ بِالْخُرُوجِ إِلَى مَا وَعَدَ اللَّهُ لَهُ مِنَ الثَّوَابِ

ibnhibban:6606al-Ḥasan b. Isḥāq al-Aṣfahānī Bi-al-Karkh > Ismāʿīl b. Yazīd b. Ḥurayth al-Qaṭṭān > Abū Dāwud > Shuʿbah > Misʿar b. Kidām > ʿĀṣim > Zir > Saʾalt ʿĀʾishah

[Machine] About the inheritance of the Messenger of Allah ﷺ , she said: "You ask me about the inheritance of the Messenger of Allah ﷺ , he did not leave behind any dinar or dirham, nor a sheep or a camel, nor did he make any bequest of anything."  

ابن حبّان:٦٦٠٦أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْحَاقَ الْأَصْفَهَانِيُّ بِالْكَرْخِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَزِيدَ بْنَ حُرَيْثٍ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ

عَنْ مِيرَاثِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ «تَسْأَلُونِي عَنْ مِيرَاثِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا وَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا وَلَا أَوْصَى بِشَيْءٍ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Nasāʾī, Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Aḥmad's Zuhd
muslim:1635a[Chain 1] Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr And ʾAbū Muʿāwiyah > al-Aʿmash [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū And ʾAbū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Masrūq > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ left neither dinar nor dirham (wealth in the form of cash), nor goats (and sheep), nor camels. And he made no will about anything (in regard to his material possessions, as he had none),  

مسلم:١٦٣٥aحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي وَأَبُو مُعَاوِيَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دِينَارًا وَلاَ دِرْهَمًا وَلاَ شَاةً وَلاَ بَعِيرًا وَلاَ أَوْصَى بِشَىْءٍ  

nasai:3621Muḥammad b. Rāfiʿ > Yaḥyá b. Ādam > Mufaḍḍal > al-Aʿmash > Muḥammad b. al-ʿAlāʾ And ʾAḥmad b. Ḥarb > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > Masrūq > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah did not leave behind a Dinar or a Dirham, or a sheep or a camel, and he did not leave any will."  

النسائي:٣٦٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ عَنِ الأَعْمَشِ وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ وَأَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دِينَارًا وَلاَ دِرْهَمًا وَلاَ شَاةً وَلاَ بَعِيرًا وَلاَ أَوْصَى بِشَىْءٍ  

nasai:3622Muḥammad b. Rāfiʿ > Muṣʿab > Dāwud > al-Aʿmash > Shaqīq > Masrūq > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah did not leave behind a Dirham or a Dinar, or a sheep or a camel, and he did not leave any will."  

النسائي:٣٦٢٢أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا مُصْعَبٌ حَدَّثَنَا دَاوُدُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دِرْهَمًا وَلاَ دِينَارًا وَلاَ شَاةً وَلاَ بَعِيرًا وَمَا أَوْصَى  

abudawud:2863Musaddad And Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Masrūq > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ did not leave dinars, dirhams, camels and goats, nor did he leave will for anything.  

أبو داود:٢٨٦٣حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دِينَارًا وَلاَ دِرْهَمًا وَلاَ بَعِيرًا وَلاَ شَاةً وَلاَ أَوْصَى بِشَىْءٍ  

ibnmajah:2695[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū And ʾAbū Muʿāwiyah [Chain 2] Abū Bakr b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Muḥammad > Abū Muʿāwiyah > Abū Bakr Waʿabd Allāh b. Numayr > al-Aʿmash > Shaqīq > Masrūq > ʿĀʾishah

“The Messenger of Allah ﷺ did not leave behind a Dinar nor a Dirham, nor a sheep, nor a camel, and he did not make a will concerning anything.”  

ابن ماجة:٢٦٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دِينَارًا وَلاَ دِرْهَمًا وَلاَ شَاةً وَلاَ بَعِيرًا وَلاَ أَوْصَى بِشَىْءٍ  

ahmad:24176Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash And Ibn Numayr > al-Aʿmash > Shaqīq > Masrūq > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ did not leave dinars, dirhams, camels and goats, nor did he leave will for anything. (Using translation from Abū Dāʾūd 2863)  

أحمد:٢٤١٧٦حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ وَابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا تَرَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًاوَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا وَلَا أَوْصَى بِشَيْءٍ  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْمُصْطَفَى خَرَجَ مِنْ هَذِهِ الدُّنْيَا الْفَانِيَةِ الزَّائِلَةِ إِلَى مَا وَعْدَهُ رَبُّهُ مِنَ الثَّوَابِ، وَهُوَ صِفْرُ الْيَدَيْنِ مِنْهَا

ibnhibban:6368Muḥammad b. Isḥāq b. Saʿīd al-Saʿdī > Ibrāhīm b. Hāniʾ > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Shaybān > ʿĀṣim > Zir > ʿĀʾishah > Saʾalahā a man

[Machine] Regarding the inheritance of the Messenger of Allah ﷺ , she said, "Are you asking me about the inheritance of the Messenger of Allah ﷺ ? By Allah, the Messenger of Allah ﷺ did not inherit a dinar, nor a dirham, nor a servant, nor a slave woman, nor a sheep, nor a camel."  

ابن حبّان:٦٣٦٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ سَأَلَهَا رَجُلٌ

عَنْ مِيرَاثِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ «أَعَنْ مِيرَاثِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ تَسْأَلُنِي لَا أَبَا لَكَ؟ وَاللَّهِ مَا وَرِثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا وَلَا عَبْدًا وَلَا أَمَةً وَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا»  

ahmad-zuhd:10ʿAbdullāh from my father > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > Masrūq > ʿĀʾishah

She said:

"God's Messenger ﷺ didn't leave a [single] dinar (gold coin) or dirham (silver coin).

Not a [single] sheep or camel.

He didn't hand down anything"  

الزهد لأحمد:١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا وَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا وَلَا أَوْصَى بِشَيْءٍ»