Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ سُؤَالِ كَلِيمِ اللَّهَ رَبَّهُ أَنْ يُعْلِمَهُ شَيْئًا يَذْكُرُهُ

ibnhibban:6218Ibn Salm > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Darrāj > Abū al-Haytham > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The following passage is a hadith from the Prophet Muhammad ﷺ : "Narrated by the Prophet ﷺ , he said: 'Moses said: 'O Lord, teach me something through which I can remember You and invoke You. Allah said: Say, O Moses, 'There is no god but Allah.' Moses said: O Lord, all Your servants say this. Allah said: Say, 'There is no god but Allah.' Moses said: O Lord, I want something special for myself. Allah said: O Moses, if the seven heavens and the seven earths were put on one side of the scale, and 'There is no god but Allah' was put on the other side, the latter would outweigh them all.'"  

ابن حبّان:٦٢١٨أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ دَرَّاجًا حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «قَالَ مُوسَى يَا رَبِّ عَلِّمْنِي شَيْئًا أَذْكُرُكَ بِهِ وَأَدْعُوكَ بِهِ قَالَ قُلْ يَا مُوسَى لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ يَا رَبِّ كُلُّ عِبَادِكَ يَقُولُ هَذَا قَالَ قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ إِنَّمَا أُرِيدُ شَيْئًا تَخُصُّنِي بِهِ قَالَ يَا مُوسَى لَوْ أَنَّ أَهْلَ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَالْأَرَضِينَ السَّبْعِ فِي كِفَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فِي كِفَّةٍ مَالَتْ بِهِمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
hakim:1936Abū al-Naḍr Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Aṣbagh b. al-Faraj al-Miṣrī > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Darrāj Abū al-Samḥ Ḥaddathahum > Abū al-Haytham > Abū Saʿīd al-Khudrī > Rasūl

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ, he said: Moses, peace be upon him, said: O Lord, teach me something by which I may remember You and supplicate to You. He said: O Moses, say: There is no deity but Allah. He said: O Lord, all Your servants say this. He said: Say: There is no deity but Allah. He said: There is no deity but You, O Lord. Verily, I desire something exclusive to me. He said: O Moses, if the seven heavens and all that they contain besides Me, as well as the seven earths, were all placed in one pan of a scale, and "There is no deity but Allah" placed in the other, the latter would outweigh them all.  

الحاكم:١٩٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ دَرَّاجٍ أَبِي السَّمْحِ حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ قَالَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ يَا رَبِّ عَلِّمْنِي شَيْئًا أَذْكُرُكَ بِهِ وَأَدْعُوكَ بِهِ قَالَ يَا مُوسَى قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ يَا رَبِّ كُلُّ عِبَادِكَ يَقُولُ هَذَا قَالَ قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ يَا رَبُّ إِنَّمَا أُرِيدُ شَيْئًا تُخُصُّنِي بِهِ قَالَ يَا مُوسَى لَوْ كَانَ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَعَامِرُهُنَّ غَيْرِي وَالْأَرَضِينَ السَّبْعُ فِي كِفَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فِي كِفَّةٍ مَالَتْ بِهِنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
nasai-kubra:10913Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ Fī Ḥadīthih > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Darrāj Abū al-Samḥ > Abū al-Haytham > Abū Saʿīd

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said: Moses said, "O Lord, teach me something by which I may remember You and supplicate to You." Allah said, "O Moses, say 'There is no deity except Allah.'" Moses said, "O Lord, all Your servants say this." Allah said, "Say, 'There is no deity except Allah, and there is none worthy of worship except You.' I only desire something special from You." Allah said, "O Moses, if the seven heavens and all that they contain, and the seven earths were in one pan of the scale, and 'There is no deity except Allah' was in the other, it would outweigh them all."  

الكبرى للنسائي:١٠٩١٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ فِي حَدِيثِهِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ دَرَّاجًا أَبَا السَّمْحِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ مُوسَى يَا رَبِّ عَلِّمْنِي شَيْئًا أَذْكُرُكَ بِهِ وَأَدْعُوكَ بِهِ قَالَ يَا مُوسَى لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ مُوسَى يَا رَبِّ كُلُّ عِبَادِكَ يَقُولُ هَذَا قَالَ قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ إِنَّمَا أُرِيدُ شَيْئًا تَخُصُّنِي بِهِ قَالَ يَا مُوسَى لَوْ أَنَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعَ وَعَامِرَهُنَّ غَيْرِي وَالْأَرَضِينَ السَّبْعَ فِي كَفَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فِي كَفَّةٍ مَالَتْ بِهِنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ  

nasai-kubra:10602Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ Fī Ḥadīthih > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Darrāj Abū al-Samḥ > Abū al-Haytham > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said that Musa (Moses) said, "O Lord, teach me something to remember You and supplicate to You with." He said, "O Musa, say, 'There is no deity except Allah.'" Musa said, "O Lord, all of your servants say this." He said, "Say, 'There is no deity except Allah, and there is no deity except You. I seek something exclusive to me with it." He said, "O Musa, if the seven heavens and those who inhabit them aside from Me, and the seven earths were all placed on one side of the scale, and 'There is no deity except Allah' on the other side, the latter would outweigh them."  

الكبرى للنسائي:١٠٦٠٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ فِي حَدِيثِهِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ دَرَّاجًا أَبَا السَّمْحِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ مُوسَى يَا رَبِّ عَلِّمْنِي شَيْئًا أَذْكُرُكَ بِهِ وَأَدْعُوكَ بِهِ قَالَ يَا مُوسَى لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ مُوسَى يَا رَبِّ كُلُّ عِبَادِكَ يَقُولُ هَذَا قَالَ قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ إِنَّمَا أُرِيدُ شَيْئًا تَخُصَّنِي بِهِ قَالَ يَا مُوسَى لَوْ أَنَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعَ وَعَامِرَهُنَّ غَيْرِي وَالْأَرَضِينَ السَّبْعَ فِي كَفَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فِي كَفَّةٍ مَالَتْ بِهِنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ  

suyuti:16256a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٢٥٦a

"قال مُوسَى: يارَبِّ عَلمنى شَيئًا أذكرُك بِهِ وَأدْعُوك بِه، قال: يَا مُوسَى قُلْ: لَا إِلهَ إلا اللهُ، قَال: يَا رَبِّ كُل عِبَادِكَ يَقُولُ هَذَا، قَال: قُلْ: لَا إِلهَ إلا اللهُ، قَال: لَا إلهَ إلا أنْتَ يَا رَبِّ إِنَّمَا أريدُ شَيئًا تَخُصَّنى بِه، قَال: يَا موسَى, لَوْ أن السَّمَوَاتِ السبعَ وعَامرَهُنَ غَيرِى والأرَضينَ السَّبعَ في كفةٍ, وَلَا إِلهَ إِلَّا اللهُ في كفة, مَالت بِهِمْ لَا إِلهَ إلا الله".  

[ع] أبو يعلى والحكيم، [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن في الأسماء، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي سعيد