Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ مَا يُدْعَى لِلْخُيُولِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا

ibnhibban:4681ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > ʿAmr b. ʿUthmān > al-Walīd b. Muslim > Ṣafwān b. ʿAmr > Shurayḥ b. ʿUbayd > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] We accompanied the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Tabuk, and midday exerted intense effort. So they complained to the Messenger of Allah ﷺ about the fatigue they were experiencing. So the Messenger of Allah ﷺ showed compassion towards them and said, "Proceed in the name of Allah." He then blew on their faces and said, "O Allah, lighten the burden for them in Your cause, for You bear the burden of the strong and the weak, the moist and the dry, on land and sea." Fadalah said, "When we reached the city (Madina), its crises began to surround us. So I said, 'This is the supplication of the Messenger of Allah ﷺ for the strong and the weak. So what about the moist and the dry?' When we reached Sham (Syria), we engaged in the Battle of Quabrus. I saw the ships, but I didn't know their function until I remembered the supplication of the Messenger of Allah ﷺ ."  

ابن حبّان:٤٦٨١أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ غَزْوَةَ تَبُوكَ فَجَهَدَ الظَّهْرُ جَهْدًا شَدِيدًا فَشَكَوْا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا بِظَهْرِهِمْ مِنَ الْجَهْدِ فَتَحَيَّنَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَضِيقًا سَارَ النَّاسُ فِيهِ وَهُوَ يَقُولُ «مُرُّوا بِسْمِ اللَّهِ» فَجَعَلَ يَنْفُخُ بِظَهْرِهِمْ وَهُوَ يَقُولُ «اللَّهُمَّ احْمِلْ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِكِ فَإِنَّكَ تَحْمِلُ عَلَى الْقَوِيِّ وَالضَّعِيفِ وَالرَّطْبِ وَالْيَابِسِ فِي الْبِرِّ وَالْبَحْرِ» قَالَ فَضَالَةُ فَلَمَّا بَلَغَنَا الْمَدِينَةَ جَعَلَتْ تُنَازِعُنَا أَزِمَّتُهَا فَقُلْتُ هَذِهِ دَعْوَةُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي الْقَوِيِّ وَالضَّعِيفِ فَمَا بَالُ الرَّطْبِ وَالْيَابِسِ فَلَمَّا قَدِمْنَا الشَّامَ غَزَوْنَا غَزْوَةَ قُبْرُسَ وَرَأَيْتُ السُّفُنَ وَمَا تَدْخُلُ عَرَفْتُ دَعْوَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ *  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:23955ʿIṣām b. Khālid al-Ḥaḍramī > Ṣafwān b. ʿAmr > Shurayḥ b. ʿUbayd

[Machine] "Fudalah ibn Ubayd al-Ansari used to say that we fought alongside the Prophet ﷺ in the Battle of Tabuk. He exerted extreme effort during the day, so they complained to the Prophet ﷺ about the fatigue they experienced. The Prophet ﷺ made a gathering specifically for them and commenced walking in it. He said: 'Pass by me while saying Bismillah (in the name of Allah).' So the people passed by him while he blew on their backs, saying: 'O Allah, put it on them for Your sake. Indeed, You are capable of carrying the strong and weak, and the moist and dry, on land and sea.' Fudalah said, 'We did not reach Medina until it started to contest us its difficulties.' Fudalah said, 'This is the supplication of the Prophet ﷺ for the strong and weak, so what about the moist and dry?' When we arrived in Sham, we fought the Battle of Qabrus in the sea. When I saw the ships on the sea and what entered them, I understood the supplication of the Prophet ﷺ .'"  

أحمد:٢٣٩٥٥حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ

أَنَّ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيَّ كَانَ يَقُولُ غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ غَزْوَةَ تَبُوكَ فَجَهَدَ بِالظَّهْرِ جَهْدًا شَدِيدًا فَشَكَوْا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ مَابِظَهْرِهِمْ مِنَ الْجَهْدِ فَتَحَيَّنَ بِهِمْ مَضِيقًا فَسَارَ النَّبِيُّ ﷺ فِيهِ فَقَالَ مُرُّوا بِسْمِ اللهِ فَمَرَّ النَّاسُ عَلَيْهِ بِظَهْرِهِمْ فَجَعَلَ يَنْفُخُ بِظَهْرِهِمْ اللهُمَّ احْمِلْ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِكَ إِنَّكَ تَحْمِلُ عَلَى الْقَوِيِّ وَالضَّعِيفِ وَعَلَى الرَّطْبِ وَالْيَابِسِ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ قَالَ فَمَا بَلَغْنَا الْمَدِينَةَ حَتَّى جَعَلَتْ تُنَازِعُنَا أَزِمَّتَهَا قَالَ فَضَالَةُ هَذِهِ دَعْوَةُ النَّبِيِّ ﷺ عَلَى الْقَوِيِّ وَالضَّعِيفِ فَمَا بَالُ الرَّطْبِ وَالْيَابِسِ فَلَمَّا قَدِمْنَا الشَّامَ غَزَوْنَا غَزْوَةَ قُبْرُسَ فِي الْبَحْرِ فَلَمَّا رَأَيْتُ السُّفُنَ فِي الْبَحْرِ وَمَا يَدْخُلُ فِيهَا عَرَفْتُ دَعْوَةَ النَّبِيِّ ﷺ  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ

tabarani:15922Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābuluttī > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ participated in the Battle of Tabuk and exerted great effort during the day. They complained to him about this, and he saw some men who did not give their backs rest. The Messenger of Allah ﷺ then saw a narrow passage through which people were passing and stood there. He blew air into it and said, "O Allah, cause this passage to become difficult for them in Your path, for indeed, You make it difficult for the strong and the weak, the wet and the dry, both in the sea and on land." So, it remained difficult for them, and we did not enter the city except that it argued with us because of its narrowness.  

الطبراني:١٥٩٢٢حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابُلُتِّيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ غَزَا غَزْوَةَ تَبُوكٍ فَجَهَدَ الظَّهْرُ جَهْدًا شَدِيدًا فَشَكَوْا إِلَيْهِ ذَلِكَ وَرَآهُمْ رِجَالًا لَا يُرِيحُونَ ظَهْرَهَمْ فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ مَضِيقٍ يَمُرُّ النَّاسُ فِيهِ فَوَقَفَ عَلَيْهِ وَالنَّاسُ يَمُرُّونُ فَنَفَخَ فِيهَا فَقَالَ «اللهُمَّ احْمِلْ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِكَ فَإِنَّكَ تَحْمِلُ عَلَى الْقَوِيِّ وَالضَّعِيفِ وَالرَّطْبِ وَالْيَابِسِ فِي الْبَحْرِ وَالْبَرِ» فَاسْتَمَرَّتْ فَمَا دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ إِلَّا وَهِيَ تُنَازِعُنَا أَزِمَّتَهَا