Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْأَعْمَالَ الَّتِي يَعْمَلُهَا مَنْ لَيْسَ بِمُسْلِمٍ، وَإِنْ كَانَتْ أَعْمَالًا صَالِحَةً، لَا تَنْفَعُ فِي الْعُقْبَى مَنْ عَمِلَهَا فِي الدُّنْيَا

ibnhibban:330al-Ḥasan b. Sufyān > al-Qawārīrī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Aʿmash > Abū Sufyān > ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿĀʾishah

[Machine] I said to the Messenger of Allah ﷺ : "Verily, Ibn Jud'an in the pre-Islamic era used to honor the guest, maintain good relations with neighbors, and uphold family ties. Does this benefit him?" He ﷺ said, "No, for he never uttered the words: 'O Allah, forgive me my sins on the Day of Judgement."  

ابن حبّان:٣٣٠أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنَّ ابْنَ جُدْعَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَانَ يَقْرِي الضَّيْفَ وَيُحْسِنُ الْجِوَارَ وَيَصِلُ الرَّحِمَ فَهَلْ يَنْفَعُهُ ذَلِكَ؟ قَالَ «لَا إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَوْمًا قَطُّ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ḥākim
muslim:214Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Dāwud > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿĀʾishah

I said: Messenger of Allah, the son of Jud'an established ties of relationship, fed the poor. Would that be of any avail to him? He said: It would be of no avail to him as he did not ever say: O my Lord, pardon my sins on the Day of Resurrection.  

مسلم:٢١٤حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ دَاوُدَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ جُدْعَانَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَصِلُ الرَّحِمَ وَيُطْعِمُ الْمِسْكِينَ فَهَلْ ذَاكَ نَافِعُهُ قَالَ لاَ يَنْفَعُهُ إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَوْمًا رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ  

ahmad:24892ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Sulaymān al-Aʿmash > Abū Sufyān > ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿĀʾishah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, Abdullah ibn Jud'an used to honor guests, tie family bonds, be kind to the neighbors during the pre-Islamic era. I praised him, so will that be beneficial for him?" The Messenger of Allah ﷺ said, "No, for he never said, 'O Allah, forgive me on the day of judgment.' And he only said 'I forgive' once, so you praised him."  

أحمد:٢٤٨٩٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ جُدْعَانَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَقْرِي الضَّيْفَ وَيَفُكُّ الْعَانِيَ وَيَصِلُ الرَّحِمَ وَيُحْسِنُ الْجِوَارَ فَأَثْنَيْتُ عَلَيْهِ فَهَلْ يَنْفَعُهُ ذَلِكَ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَوْمًا قَطُّ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي يَوْمَالدِّينِ وَقَالَ عَفَّانُ مَرَّةً فَأَثْنَتْ عَلَيْهِ  

ahmad:24621ʿAbdullāh b. Muḥammad > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from ʿAbdullāh b. Muḥammad > Ḥafṣ > Dāwud > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿĀʾishah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, Ibn Jud'an used to uphold the ties of kinship and feed the poor during the pre-Islamic period. Is that beneficial for him?" He replied, "No, O Aisha, as he never said, 'My Lord, forgive me my sins on the Day of Judgment.'"  

أحمد:٢٤٦٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ عَبْد اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنْ دَاوُدَ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ابْنُ جُدْعَانَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَصِلُ الرَّحِمَ وَيُطْعِمُ الْمَسَاكِينَ فَهَلْ ذَاكَ نَافِعُهُ؟ قَالَ لَا يَا عَائِشَةُ إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَوْمًا رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَالدِّينِ  

hakim:3524Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Mūsá b. Ismāʿīl > Whayb b. Khālid > Abū Wāqid > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, Abdullah bin Jud'an used to honor guests, maintain family ties, and do good deeds. Will that benefit him?" He replied, "No, for he never said on any day, 'My Lord, forgive me my sins on the Day of Judgment.'" (Authenticated by Al-Albani, not included in the citation)  

الحاكم:٣٥٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا وهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ ثنا أَبُو وَاقِدٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جُدْعَانَ كَانَ يُقْرِي الضَّيْفَ وَيَصِلُ الرَّحِمَ وَيَفْعَلُ وَيَفْعَلُ أَيَنْفَعُهُ ذَلِكَ؟ قَالَ لَا إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَوْمًا قَطُّ رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح