Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْإِبَاحَةِ لِلْمَرْءِ عِنْدَ اشْتِدَادِ الْخَوْفِ أَنْ يُؤَخِّرَ الصَّلَاةَ إِلَى أَنْ يَفْرُغَ مِنْ قِتَالِهِ

ibnhibban:2889Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. al-Faḍl al-Kalāʿī Biḥimṣ > Maḥmūd b. Khālid > al-Walīd b. Muslim > And Lā Aʿlam Illā > Abū ʿAmr > Biḥadīth > Bih Shaybān Abū Muʿāwiyah Waghayruh > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Jābir

[Machine] That Umar ibn Al-Khattab came to the Messenger of Allah ﷺ on the night of the trench and said, "O Messenger of Allah, I almost missed praying Asr until the sun was about to set, and this was after the fasting person had broken his fast." The Messenger of Allah ﷺ said, "By Allah, we have not prayed it yet." He then descended to Buthan, and I was with him, and he performed ablution and prayed Asr after the sun had set and after the fasting person had broken his fast.  

ابن حبّان:٢٨٨٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْكَلَاعِيُّ بِحِمْصَ قَالَ حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ وَلَا أَعْلَمُ إِلَّا أَنَّ أَبَا عَمْرٍو حَدَّثَنَا بِحَدِيثٍ حَدَّثَنَا بِهِ شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ وَغَيْرُهُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةَ الْخَنْدَقِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كِدْتُ أُصَلِّي الْعَصْرَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ أَنْ تَغْرُبَ وَذَلِكَ بَعْدَمَا أَفْطَرَ الصَّائِمُ قَالَ «وَاللَّهِ مَا صَلَّيْنَاهَا بَعْدُ» قَالَ فَنَزَلَ إِلَى بُطْحَانَ وَأَنَا مَعَهُ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَمَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَبَعْدَمَا أَفْطَرَ الصَّائِمُ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Nasāʾī, Suyūṭī
bukhari:945Yaḥyá > Wakīʿ > ʿAlī b. Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Jābir b. ʿAbdullāh > Jāʾ ʿUmar Yawm al-Khandaq Fajaʿal Yasub Kuffār Quraysh

On the day of the Khandaq ʿUmar came, cursing the disbelievers of Quraish and said, "O Allah's Apostle! I have not offered the ʿAsr prayer and the sun has set." The Prophet ﷺ replied, "By Allah! I too, have not offered the prayer yet. "The Prophet ﷺ then went to Buthan, performed ablution and performed the ʿAsr prayer after the sun had set and then offered the Maghrib prayer after it."  

البخاري:٩٤٥حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُبَارَكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

جَاءَ عُمَرُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَجَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ وَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا صَلَّيْتُ الْعَصْرَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ أَنْ تَغِيبَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا وَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا بَعْدُ قَالَ فَنَزَلَ إِلَى بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ بَعْدَهَا  

bukhari:641Abū Nuʿaym > Shaybān > Yaḥyá > Abū Salamah > Jābir b. ʿAbdullāh

On the day of Al-Khandaq (the trench), ʿUmar bin Al-Khattab went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah ﷺ! By Allah, I could not pray (the ʿAsr) till the sun had set." ʿUmar told this to the Prophet at the time when a fasting person had done Iftar (taken his meals). The Prophet ﷺ then went to Buthan and I was with him. He performed ablution and offered the ʿAsr prayer after the sun had set and then the Maghrib prayer.  

البخاري:٦٤١حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ يَقُولُ أَخْبَرَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَاءَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كِدْتُ أَنْ أُصَلِّيَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَغْرُبُ وَذَلِكَ بَعْدَ مَا أَفْطَرَ الصَّائِمُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا فَنَزَلَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى بُطْحَانَ وَأَنَا مَعَهُ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى يَعْنِي الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ  

bukhari:4112al-Makkī b. Ibrāhīm > Hishām > Yaḥyá > Abū Salamah > Jābir b. ʿAbdullāh > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Jāʾ Yawm al-Khandaq Baʿd Mā Gharabat al-Shams Jaʿal Yasub Kuffār Quraysh

ʿUmar bin Al-Khattab came on the day of Al-Khandaq after the sun had set and he was abusing the infidels of Quraish saying, "O Messenger of Allah ﷺ! I was unable to offer the (ʿAsr) prayer till the sun was about to set." The Prophet ﷺ said, "By Allah, I have not offered this (i.e. ʿAsr) prayer." So we came down along with the Prophet ﷺ to Buthan where he performed ablution for the prayer and then we performed the ablution for it. Then he offered the ʿAsr prayer after the sun had set, and after it he offered the Maghrib prayer.  

البخاري:٤١١٢حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ جَاءَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ جَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ قَالَ

يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كِدْتُ أَنْ أُصَلِّيَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ أَنْ تَغْرُبَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا فَنَزَلْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ لِلصَّلاَةِ وَتَوَضَّأْنَا لَهَا فَصَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ  

muslim:631aAbū Ghassān al-Mismaʿī And Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hishām > Abū Ghassān > Muʿādh b. Hishām from my father > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Jābir b. ʿAbdullāh > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yawm al-Khandaq Jaʿal Yasub Kuffār Quraysh

Messenger of Allah, by God, I could not say. the 'Asr prayer till the sun set. Upon this the Messenger ﷺ said: By Allah I, too, have not observed it. So we went to a valley. The Messenger of Allah ﷺ performed ablution and we too performed ablution, and then the Messenger of Allah ﷺ said the 'Asr prayer after the sun had set. and then said the evening prayer after it.  

مسلم:٦٣١aوَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ قَالَ أَبُو غَسَّانَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ جَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ

وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كِدْتُ أَنْ أُصَلِّيَ الْعَصْرَ حَتَّى كَادَتْ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَوَاللَّهِ إِنْ صَلَّيْتُهَا فَنَزَلْنَا إِلَى بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَتَوَضَّأْنَا فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ  

nasai:1366Ismāʿīl b. Masʿūd And Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid Wahū Ibn al-Ḥārith > Hishām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Jābir b. ʿAbdullāh > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yawm al-Khandaq Baʿd Mā Gharabat al-Shams Jaʿal Yasub Kuffār Quraysh

On the Day of Al-Khandaq, after the sun had set, Umar bin Al-Khattab started cursing the disbelievers of the Quraish and said: "O Messenger of Allah, I was hardly able to pray until the sun set." The Messenger of Allah ﷺ said: "By Allah, I did not pray." So we went down with the Messenger of Allah ﷺ to Buthan. He performed wudu' for prayer and so did we, and he prayed 'Asr after the sun had set, then he prayed Maghrib after that."  

النسائي:١٣٦٦أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ عَنْ هِشَامٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ جَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ

وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كِدْتُ أَنْ أُصَلِّيَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَغْرُبُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَوَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا فَنَزَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَى بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ لِلصَّلاَةِ وَتَوَضَّأْنَا لَهَا فَصَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ  

suyuti:165-18b
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٥-١٨b

" جاء عمر يوم الخندق فجعل يسب كفار قريش ويقول: يا رسول الله! ما صليت العصر حتى كادت الشمس أن تغيب، فقال رسول الله ﷺ : وأنا والله ما صليت بعد، فنزل فتوضأ ثم صلى العصر بعد ما غربت الشمس، ثم صلى المغرب بعد ما صلى العصر ".  

[ش] ابن أبى شيبة