Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ إِيجَابِ الْجَنَّةِ لِمَنْ شَهِدَ لِلَّهِ جَلَّ وَعَلَا بِالْوَحْدَانِيَّةِ مَعَ تَحْرِيمِ النَّارِ عَلَيْهِ بِهِ

ibnhibban:199Ibn Qutaybah > Ḥarmalah > Ibn Wahb > Ḥaywah > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > Saʿīd b. al-Ṣalt > Suhayl b. Bayḍāʾ from Banī ʿAbd al-Dār

[Machine] While we were on a journey with the Messenger of Allah ﷺ , the one who was in front of him sat down and the one who was behind followed him until they gathered together. The Messenger of Allah ﷺ then said, "Verily, whoever bears witness that there is no god but Allah, Allah has made the Hellfire forbidden for him and obligated Paradise for him."  

ابن حبّان:١٩٩أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الصَّلْتِ * عَنْ سُهَيْلِ بْنِ بَيْضَاءَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ فِي سَفَرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَجَلَسَ مَنْ كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَحِقَهُ مَنْ كَانَ خَلْفَهُ حَتَّى إِذَا اجْتَمَعُوا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّهُ مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ وَأَوْجَبَ لَهُ الْجَنَّةَ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:15738Qutaybah b. Saʿīd > Bakr b. Muḍar > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > Saʿīd b. al-Ṣalt > Suhayl Ibn al-Bayḍāʾ

[Machine] While we were on a journey with the Messenger of Allah ﷺ , and I was standing close to him, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Suhail, the son of Al-Baida!" He raised his voice saying this two or three times, and each time Suhail answered him. When the people heard the voice of the Messenger of Allah ﷺ , they thought that he was calling them, so those who were in front of him were held back, and those who were behind him hurried towards him. When they gathered around, the Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, whoever testifies that there is no god but Allah, Allah will make paradise obligatory for him and prohibit him from the Fire."  

أحمد:١٥٧٣٨حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الصَّلْتِ عَنْ سُهَيْلِ ابْنِ الْبَيْضَاءِ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ فِي سَفَرٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا رَدِيفُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا سُهَيْلُ ابْنَ الْبَيْضَاءِ وَرَفَعَ صَوْتَهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا كُلُّ ذَلِكَ يُجِيبُهُ سُهَيْلٌ فَسَمِعَ النَّاسُ صَوْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَظَنُّوا أَنَّهُ يُرِيدُهُمْ فَحُبِسَ مَنْ كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَحِقَهُ مَنْ كَانَ خَلْفَهُ حَتَّى إِذَا اجْتَمَعُوا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهُ مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ وَأَوْجَبَ لَهُ الْجَنَّةَ  

hakim:6646Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Saʿīd b. al-Ṣalt > Suhayl Ibn Bayḍāʾ

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ and Suhail ibn Bayda'ah, a companion of the Messenger of Allah ﷺ , were together on a camel, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Suhail ibn Bayda'ah!" He raised his voice twice or three times, and Suhail responded to him. The people heard the voice of the Messenger of Allah ﷺ , so they knew that he was calling them. Those who were in front of him sat down, and those who were behind him followed him until they gathered. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever bears witness that there is no god but Allah, Allah will make Paradise obligatory for him and prohibit him from the Fire." This narration has a good chain of transmission.  

الحاكم:٦٦٤٦حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الصَّلْتِ عَنْ سُهَيْلِ ابْنِ بَيْضَاءَ قَالَ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَسُهَيْلُ ابْنُ بَيْضَاءَ رَدِيفُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهُ عَلَى نَاقَةٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَا سُهَيْلُ ابْنَ بَيْضَاءَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا كُلَّ ذَلِكَ يُجِيبُهُ سُهَيْلٌ فَسَمِعَ النَّاسُ صَوْتَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَعَرَفُوا أَنَّهُ يُرِيدُهُمْ فَجَلَسَ مَنْ كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَحِقَهُ مَنْ كَانَ خَلْفَهُ حَتَّى إِذَا اجْتَمَعُوا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ وَأَوْجَبَ لَهُ الْجَنَّةَ» سنده جيد فيه إرسال  

سُهَيْلُ بْنُ بَيْضَاءَ الْقُرَشِيُّ ثُمَّ الْفِهْرِيُّ " بَدْرِيٌّ تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ، نِسْبَتُهُ وَهُوَ سُهَيْلُ بْنُ وَهْبِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ هِلَالِ بْنِ أَهْيَبَ بْنِ ضَبَّةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ فِهْرٍ، وَبَيْضَاءُ أُمُّهُ، وَاسْمُهَا: دَعْدُ بِنْتُ أَسَدِ بْنِ جَحْذَمِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ فِهْرٍ «

tabarani:6034Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > Saʿīd b. al-Ṣalt > Suhayl Ibn Bayḍāʾ from Banī ʿAbd al-Dār

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ and Suhaib ibn Bayda' was riding with him, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Suhaib ibn Bayda'a!" And he raised his voice two or three times, all of which Suhaib answered. So the people heard the voice of the Messenger of Allah ﷺ . They knew that he wanted them, so whoever was in front of him sat down and whoever was behind him followed him until they gathered. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever bears witness that there is no god but Allah, Allah has made Paradise obligatory for him."  

الطبراني:٦٠٣٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الصَّلْتِ عَنْ سُهَيْلِ ابْنِ بَيْضَاءَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَسُهَيْلُ ابْنُ بَيْضَاءَ رِدْفُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا سُهَيْلُ ابْنُ بَيْضَاءَ» وَرَفَعَ صَوْتَهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا كُلُّ ذَلِكَ يُجِيبُهُ سُهَيْلٌ فَيَسْمَعَ النَّاسُ صَوْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَرَفُوا أَنَّهُ يُرِيدُهُمْ فَجَلَسَ مَنْ كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَحِقَهُ مَنْ كَانَ خَلْفَهُ حَتَّى إِذَا اجْتَمَعُوا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ النَّارَ وَأَوْجَبَ لَهُ الْجَنَّةَ»  

suyuti:27122a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١٢٢a

" يَا سُهَيْلُ بنَ الْبَيْضَاءِ: إِنَهُ مَنْ شَهِدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ الله حَرَّمَهُ الله عَلَى النَّارِ، وَأَوْجَبَ لَهُ الْجَنَّةَ ".  

[حم] أحمد [ض] ضياء المقدسي في مختاره [ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان وعبد بن حميد، والبغوى، وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سهيل بن البيضاء