Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِرَفْعِ الْمِرْفَقَيْنِ عَنِ الْأَرْضِ عِنْدَ الِانْتِصَابِ فِي السُّجُودِ

ibnhibban:1916al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿUbaydullāh b. Iyād b. Laqīṭ > Iyād b. Laqīṭ > al-Barāʾ

[Machine] The translation of the given Arabic phrase into English is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'When you prostrate, place your palms on the ground and raise your elbows and stand up straight.'"  

ابن حبّان:١٩١٦أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ عَنِ الْبَرَاءِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا سَجَدْتَ فَضَعْ كَفَّيْكَ وَارْفَعْ مِرْفَقَيْكَ وَانْتَصِبْ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:494Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. Iyād > Iyād > al-Barāʾ

The Messenger of Allah ﷺ said. When you prostrate yourself, place the palms of your hands on the ground and raise your elbows.  

مسلم:٤٩٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ إِيَادٍ عَنْ إِيَادٍ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا سَجَدْتَ فَضَعْ كَفَّيْكَ وَارْفَعْ مِرْفَقَيْكَ  

ahmad:18491Abū al-Walīd And ʿAffān > ʿUbaydullāh b. Iyād > Iyād b. Laqīṭ > al-Barāʾ b. ʿĀzib

The Messenger of Allah ﷺ said. When you prostrate yourself, place the palms of your hands on the ground and raise your elbows. (Using translation from Muslim 494)  

أحمد:١٨٤٩١حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِيَادُ بْنُ لَقِيطٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَجَدْتَ فَضَعْ كَفَّيْكَ وَارْفَعْ مِرْفَقَيْكَ  

ahmad:18599ʿAffān > ʿUbaydullāh b. Iyād > Iyād > al-Barāʾ b. ʿĀzib

The Messenger of Allah ﷺ said. When you prostrate yourself, place the palms of your hands on the ground and raise your elbows. (Using translation from Muslim 494)  

أحمد:١٨٥٩٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادٍ حَدَّثَنَا إِيَادٌ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَجَدْتَ فَضَعْ كَفَّيْكَ وَارْفَعْ مِرْفَقَيْكَ  

bayhaqi:2699Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb Wajaʿfar b. Muḥammad > Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. Iyād b. Laqīṭ > Iyād > al-Barāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you prostrate, place your palms and lift your elbows."  

البيهقي:٢٦٩٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ عَنْ إِيَادٍ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَجَدْتَ فَضَعْ كَفَّيْكَ وَارْفَعْ مِرْفَقَيْكَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
suyuti:1967a

The Messenger of Allah ﷺ said. When you prostrate yourself, place the palms of your hands on the ground and raise your elbows. (Using translation from Muslim 494)   

السيوطي:١٩٦٧a

"إذا سَجَدْتَ فَضَعْ كفيكَ، وارْفَعْ مِرْفَقَيكَ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [م] مسلم [بز] البزّار في سننه (وابن خزيمة) ، وأبو عوانة، [حب] ابن حبّان عن البراء