Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:8331Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Ghiyāth > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Nāfiʿ b. Sarjis > Abū Hurayrah > Ayyuhā al-Nās Aẓallatkum Fitan Kaʾannahā Qiṭaʿ al-Layl al-Muẓlim Ayyuhā al-Nās Fīhā Aw

[Machine] "It is as if it is a piece of the dark night, O people, in which some companion desires to eat from the head of his sheep and a man from behind the trail holds the reins of his horse and eats from his sword." (This narration is authenticated and not narrated by anyone else.)  

الحاكم:٨٣٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غِيَاثٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ سَرْجِسَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أَظَلَّتْكُمْ فِتَنٌ

كَأَنَّهَا قِطَعُ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ أَيُّهَا النَّاسُ فِيهَا أَوْ قَالَ مِنْهَا صَاحِبُ شَاءٍ يَأْكُلُ مِنْ رَأْسِ غَنَمِهِ وَرَجُلٌ مِنْ وَرَاءِ الدَّرْبِ آخِذٌ بِعِنَانِ فَرَسِهِ يَأْكُلُ مِنْ سَيْفِهِ «مَوْقُوفٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح موقوف  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:8569Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Nāfiʿ b. Sarjis > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The trials will overshadow you like the darkness of the night. In this darkness, a man with a high peak will save the people, feeding his sheep from the messengers, or a man holding the reins of his horse from behind the path, feeding from his sword."  

الحاكم:٨٥٦٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثَنَا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ سَرْجِسَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «غَشِيَتْكُمُ الْفِتَنُ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ أَنْجَى النَّاسِ فِيهِ رَجُلٌ صَاحِبُ شَاهِقَةٍ يَأْكُلُ مِنْ رَسَلِ غَنَمِهِ أَوْ رَجُلٌ آخِذٌ بِعِنَانِ فَرَسِهِ مِنْ وَرَاءِ الدَّرْبِ يَأْكُلُ مِنْ سَيْفِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8437Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Khuthaym > Nāfiʿ b. Sarjis > Abū Hurayrah > Ayyuhā

[Machine] "O people, a trial has encompassed you, like the darkness of a moonless night. Indeed, the best among you in it, or he who takes shelter from it, is the one who grazes his sheep or a man who holds onto the reins of his horse, eating from his sword."  

الحاكم:٨٤٣٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي خُثَيْمٍ عَنْ نَافِعٍ بْنِ سَرْجِسَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أَيُّهَا النَّاسُ أَظَلَّتْكُمْ فِتْنَةٌ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ إِنَّمَا خَيْرُ النَّاسِ فِيهَا أَوْ قَالَ مِنْهَا صَاحِبُ شَاءٍ يَأْكُلُ مِنْ رَسَلِ غَنَمِهِ أَوْ رَجُلٌ وَرَاءَ الدَّرْبِ آخِذٌ بِعِنَانِ فَرَسِهِ يَأْكُلُ مِنْ سَيْفِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»
hakim:2460Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Nāfiʿ b. Jubayr > Nāfiʿ b. Sarjis > Abū Hurayrah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "You will be surrounded by trials like patches of dark night. The one who will save people from these trials will be a man from the tops of mountains who will eat from the flesh of his sheep or a man from behind the valleys who will hold onto the reins of his horse and eat from the inside of his sword."  

الحاكم:٢٤٦٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ سَرْجِسٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «أَظَلَّتْكُمْ فِتَنٌ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ أَنْجَى النَّاسِ مِنْهَا صَاحِبُ شَاهِقَةٍ يَأْكُلُ مِنْ رُسُلِ غَنَمِهِ أَوْ رَجُلٌ مِنْ وَرَاءِ الدُّرُوبِ آخِذٌ بِعِنَانِ فَرَسِهِ يَأْكُلُ مِنْ فَيْءِ سَيْفِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
suyuti:3441a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٤٤١a

"أَظَلَّتْكُم فِتَنٌ كَقِطعِ اللَّيلِ المُظلِمِ، أَنْجى النَّاس منْها صاحِبُ شاهِقَةٍ يأْكُلُ مِنْ رِسْلِ غَنَمِه، أوْ رَجُلٌ مِنْ وَرَاءِ الدُّرُوبِ آخِذٌ بِعِنانِ فَرَسه، يَأْكُلُ مِنْ سَيفِهِ" .  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي هريرة
suyuti:15849a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٨٤٩a

"غَشيَتكم الفْتَنُ كَقطَع اللَّيلِ المظلِم، أنجَى النَّاسِ فيه رَجُلٌ صَاحِبُ شَاهِقَةٍ يَأكل مِنْ رَسْلِ غَنَمه، أَوْ رَجلٌ آخِذٌ بِعَنَانِ فَرَسهِ مِن وَرَاءِ الدُّروب يَأكُلُ مِنْ سَيفِهِ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أَبي هريرة
suyuti:651-317bAbiá Hurayrah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥١-٣١٧b

"عَنْ أَبِى هُرَيْرَة قَالَ: أَظَلَّتْكُمُ الْفِتَنُ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظلِمِ، أَنْجَى النَّاسِ فِيهَا صَاحِبُ شَاهِقَةٍ يَأكُلُ مِنْ رِسْلِ غَنَمِهِ، أَوْ رَجُلٌ مِنْ وَرَاءِ الدَّرْبِ آخذٌ بِعَنَانِ فَرَسِهِ يَأكُلُ (مِنْ) فئِ سَيْفِهِ".  

[ش] ابن أبى شيبة