Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:8330Ḥamzah b. al-ʿAbbās b. al-Faḍl b. al-Ḥārith al-ʿAqabī > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Saʿīd b. ʿĀmir > Abū ʿĀmir Ṣāliḥ b. Rustum > Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbd al-Raḥman b. Qurṭ

[Machine] "I entered the mosque and found a group of people sitting together, it seemed as if their heads had been cut off. Among them, there was a man speaking. When Hudhayfah (may Allah be pleased with him) entered, he said, 'They used to ask the Messenger of Allah ﷺ about good things, while I used to ask him about evil things in order to protect myself from them. I have learned that good will never cease coming to me.' Hudhayfah continued, 'O Messenger of Allah, after the good that we are experiencing, will there be any evil?' The Prophet ﷺ replied, 'O Hudhayfah, learn the Book of Allah and act upon what is in it.' I repeated my question two more times, and each time the Prophet ﷺ gave the same response. Then, I asked, 'Will there be any good after that evil?' The Prophet ﷺ replied, 'There will be trials and disputes.' I asked again, 'Will there be any good after that evil?' The Prophet ﷺ replied, 'There will be trials that will lead people to the gates of Hell, and there will be callers inviting people to enter it. It is better for you to die while holding onto the roots of a tree than to follow any of them.'"  

الحاكم:٨٣٣٠حَدَّثَنَا حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ الْحَارِثِ الْعَقَبِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثَنَا أَبُو عَامِرٍ صَالِحُ بْنُ رُسْتُمَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قُرْطٍ قَالَ

دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا حَلْقَةٌ كَأَنَّمَا قُطِعَتْ رُءُوسُهُمْ وَإِذَا فِيهِمْ رَجُلٌ يُحَدِّثُ فَإِذَا حُذَيْفَةُ قَالَ كَانُوا يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ كَيْمَا أَعْرِفَهُ فَأَتَّقِيَهُ وَعَلِمْتُ أَنَّ الْخَيْرَ لَا يَفُوتَنِي قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ الَّذِي نَحْنُ فِيهِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ «يَا حُذَيْفَةُ تَعَلَّمْ كِتَابَ اللَّهِ تَعَالَى وَاعْمَلْ بِمَا فِيهِ» فَأَعَدْتُ قُولِي عَلَيْهِ فَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ «فِتْنَةٌ وَاخْتِلَافٌ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الشَّرِّ مِنْ خَيْرٍ؟ قَالَ «يَا حُذَيْفَةُ تَعَلَّمْ كِتَابَ اللَّهِ تَعَالَى وَاعْمَلْ بِمَا فِيهِ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الشَّرِّ مِنْ خَيْرٍ؟ قَالَ «فِتَنٌ عَلَى أَبْوَابِهَا دُعَاةٌ إِلَى النَّارِ فَلَأَنْ تَمُوتَ وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جِذْلِ شَجَرَةٍ خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَتَّبِعَ أَحَدًا مِنْهُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai-kubra:7979Aḥmad b. Ḥarb > Saʿīd b. ʿĀmir > Ṣāliḥ b. Rustum > Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbd al-Raḥman b. Qurṭ > Dakhalnā Masjid al-Kūfah Faʾidhā Ḥalqah And Fīhim a man Yuḥaddithuhum

[Machine] "People used to ask the Messenger of Allah ﷺ about good, while I used to ask him about evil so that I may avoid it. I came to know that good does not pass me by." I said, "O Messenger of Allah, is there any evil after good?" He replied, "O Hudhayfah, learn the Book of Allah and act upon its teachings." I repeated this question three times, and on the third time he said, "There will be trials and conflicts." I said, "O Messenger of Allah, is there any good after that evil?" He replied, "O Hudhayfah, learn the Book of Allah and act upon its teachings." Then he said on the third time, "There will be a truce on a smoky battlefield and a group on burning embers." I said, "O Messenger of Allah, is there any good after that evil?" He replied, "O Hudhayfah, learn the Book of Allah and act upon its teachings." Then he said on the third time, "There will be trials at its doors, with callers inviting people to Hell. It is better for you to die while holding onto a stump than to follow any one of them."  

الكبرى للنسائي:٧٩٧٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ رُسْتُمَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قُرْطٍ قَالَ §دَخَلْنَا مَسْجِدَ الْكُوفَةِ فَإِذَا حَلْقَةٌ وَفِيهِمْ رَجُلٌ يُحَدِّثُهُمْ فَقَالَ

«كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ كَيْمَا أَعْرِفَهُ فَأَتَّقِيَهُ وَعَلِمْتُ أَنَّ الْخَيْرَ لَا يَفُوتَنِي» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ بَعْدَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ يَا حُذَيْفَةُ «تَعَلَّمْ كِتَابَ اللهِ وَاعْمَلْ بِمَا فِيهِ فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ الْقَوْلَ ثَلَاثًا» فَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ «فِتْنَةٌ وَاخْتِلَافٌ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الشَّرِّ مِنْ خَيْرٍ؟ قَالَ يَا حُذَيْفَةُ «تَعَلَّمْ كِتَابَ اللهِ وَاعْمَلْ بِمَا فِيهِ ثَلَاثًا» ثُمَّ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ «هُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ وَجَمَاعَةٌ عَلَى قَذًى فِيهَا» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ يَا حُذَيْفَةُ «تَعَلَّمْ كِتَابَ اللهِ وَاعْمَلْ بِمَا فِيهِ ثَلَاثًا» ثُمَّ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ «فِتَنٌ عَلَى أَبْوَابِهَا دُعَاةٌ إِلَى النَّارِ فَلَأَنْ تَمُوتَ وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جِذْلٍ خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَتَّبِعَ أَحَدًا مِنْهُمْ»  

suyuti:251-113bNaṣr b. ʿĀṣim al-Lythi > Ḥudhayfah > Kān Rswl Allāh ﷺ Yasʾalh al-Nās
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥١-١١٣b

"عَنْ نَصْرِ بن عَاصِمٍ اللّيْثِىِّ قال: سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ يَقُولُ: كانَ رسولُ الله ﷺ يَسْأَلْهُ الناسُ عَنِ الخيرِ، وَكُنْتُ أَسَأَلُهُ عن الشرِّ، وَعَرفْتُ أنَّ الخيرَ لَنْ يَسْبِقَنِى، قلتُ: يا رسولَ الله هلْ بَعْدَ هَذَا الخَيرِ من شَرٍّ؟ ، قالَ: يا حُذَيْفَةُ! تَعَلَّم كتابَ الله، واتَّبِعْ مَا فِيهِ، - ثَلَاثًا - قلتُ: يا رسولَ الله! هَلْ بَعْدَ هَذا الخيرِ من شَرٍّ؟ قالَ: فِتْنَةٌ وشَرٌّ. قلتُ: يَا رسُولَ الله! هلْ بَعْدَ هَذَا الشرِّ خَيرٌ؟ قَالَ: يا حُذَيفَةُ تَعلَّم كتابَ الله، واتبِعْ مَا فِيهِ، - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - قلتُ: يا رسولَ الله! هل بَعْدَ هَذا الخيرِ شرٌّ؟ قالَ: فِتْنَةٌ عَمْيَاء صَمَّاء عَلَيْهَا دُعَاةٌ وعلى أَبْوابِ النَّارِ، فإنْ مِتَّ يا حُذَيْفَةُ وأَنْتَ عاضٌّ على جِذْلٍ خَيرٌ لكَ مِنْ أَنْ تَتَّبعَ أَحَدًا مِنْهُم". ش .