Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:5324Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Sarī b. Yaḥyá > Qabīṣah > Sufyān > Aslam al-Minqarī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abzá from his father > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A surah was revealed to me, and I was commanded to recite it to you." I asked, "Shall I name it after you?" He said, "Yes." I then asked my father, "Are you happy with this, O Abu al-Mundhir?" He replied, "What would prevent me? By Allah, the Most High and Most Blessed, says, 'Say: In the bounty of Allah and in His mercy, in that let them rejoice.' [Surah Yunus: 58]"  

الحاكم:٥٣٢٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى ثَنَا قَبِيصَةُ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَسْلَمَ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أُنْزِلَتْ عَلَيَّ سُورَةٌ وَأُمِرْتُ أَنْ أُقْرِئَكَهَا» قَالَ قُلْتُ أَسُمِّيتُ لَكَ قَالَ «نَعَمْ» قُلْتُ لِأُبَيٍّ أَفَرِحْتَ بِذَلِكَ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ؟ قَالَ وَمَا يَمْنَعُنِي وَاللَّهُ تَعَالَى وَتَبَارَكَ يَقُولُ {قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُوا} [يونس 58]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:21137Muʾammal > Sufyān > Aslam al-Minqarī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abzá from his father > Ubay b. Kaʿb

[Machine] To me, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Ubayy, I have been commanded to recite a certain Surah to you." I said, "O Messenger of Allah, have I not been mentioned there?" He said, "Yes." I said, "O Abu Al-Mundhir, did you rejoice at that?" He said, "What prevents me? By Allah, He says, 'Say, "By the bounty of Allah and His mercy - so let them rejoice; it is better than what they accumulate"' (Quran 10:58)." Mu'mal said, "I said to Sufyan, 'Is this recitation mentioned in the Hadith?' He said, 'Yes.'"  

أحمد:٢١١٣٧حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا أَسْلَمُ الْمِنْقَرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أُبَيُّ أُمِرْتُ أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ سُورَةَ كَذَا وَكَذَا قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِوَقَدْ ذُكِرْتُ هُنَاكَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ فَفَرِحْتَ بِذَلِكَ؟ قَالَ وَمَا يَمْنَعُنِي وَاللهُ يَقُولُ (قُلْ بِفَضْلِ اللهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْتَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا تَجْمَعُونَ) قَالَ مُؤَمَّلٌ قُلْتُ لِسُفْيَانَ هَذِهِ الْقِرَاءَةُ فِي الْحَدِيثِ؟ قَالَ نَعَمْ  

suyuti:22-107bʿAbd al-Raḥman b. Abzá > Qāl Ubay b. Kaʿb > Ly
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢-١٠٧b

"عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى قَالَ: قَالَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ: قَالَ لي رَسُولُ الله ﷺ أُمِرْتُ أَنْ أقْرِئَكَ سُوَرَةً، وَفى لَفْظ: أُنْزِلَتْ عَلَىَّ سُورَةٌ وَأُمِرْتُ أَنْ أُقْرِئَكَهَا، قُلْتُ: يَا رَسُولَ الله! وَسُمِّيتُ لَكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ لأُبَىٍّ: وَفَرِحْتَ بِذَلِكَ؟ قَالَ: وَمَا يَمْنَعُنِي وَهو يَقُولُ: {قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُوا} (*)، قَالَ: هَكَذَا قَرأَهَا أُبَىُّ بنُ كَعْبٍ بالتَّاءِ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه