Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:348ʿAlī b. ʿĪsá b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Najdah > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd > Isrāʾīl > ʿUthmān b. Abū Zurʿah > ʿĀmir b. Saʿd al-Bajalī

[Machine] "I entered upon Qaradah ibn Ka'b, Abu Mas'ud, and Zaid ibn Thabit, and found slave girls with them singing. So I said to them, 'Are you doing this while being companions of the Messenger of Allah ﷺ ?' They replied, 'If you can hear, then listen; otherwise, leave. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ allowed us to engage in playful activities, participate in weddings, and cry at funerals.'"  

الحاكم:٣٤٨حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ الْبَجَلِيِّ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى قَرَظَةَ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي مَسْعُودٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَإِذَا عِنْدَهُمْ جَوَارِي يُغَنِّينَ فَقُلْتُ لَهُمْ أَتَفْعَلُونَ هَذَا وَأَنْتُمْ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا «إِنْ كُنْتَ تَسْمَعُ وَإِلَّا فَامْضِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَخَّصَ لَنَا فِي اللَّهْوِ فِي الْعُرْسِ وَفِي الْبُكَاءِ عِنْدَ الْمَيِّتِ»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:2752Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ > ʿUmar b. Jaʿfar al-Muzanī > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Sharīk > Abū Isḥāq > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] I entered upon Qaradah ibn Ka'b and Abu Mas'ud Al-Ansari in a wedding, and I heard female singers. So I said, "You are companions of the Messenger of Allah ﷺ and the people of Badr, and you allow this to happen among you?" They said, "If you wish, stay with us, and if you wish, go, for it has been permitted for us to engage in conversation at weddings and to cry at times of calamity." Sharik said, "I saw him (i.e., the Prophet) saying this without any prohibition."  

الحاكم:٢٧٥٢حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ ثنا عُمَرُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَنِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى قَرَظَةَ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ فِي عُرْسٍ وَإِذَا جَوَارٍ يُغَنِّينَ فَقُلْتُ أَنْتُمْ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَهْلُ بَدْرٍ يُفْعَلُ هَذَا عِنْدَكُمْ؟ فَقَالَا إِنْ شِئْتَ فَأَقِمْ مَعَنَا وَإِنْ شِئْتَ فَاذْهَبْ فَإِنَّهُ رَخَّصَ لَنَا فِي اللَّهْوِ عِنْدَ الْعُرْسِ وَفِي الْبُكَاءِ عِنْدَ الْمُصِيبَةِ قَالَ شَرِيكٌ أُرَاهُ قَالَ فِي غَيْرِ نَوْحٍ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

suyuti:150-2bʿĀmir b. Saʿd > Dakhalt
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٠-٢b

"عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْد قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى قَرَظَة (*) بْنِ كَعْبٍ وَثَابِت بْنِ يَزِيدَ وَأَبِى مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، وَإذَا عِنْدَهُمْ جَوَارِى وَأَشْيَاء، فَقُلْتُ: تَفْعَلُونَ هَذَا وَأَنْتُمْ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ ﷺ ؟ ! فَقَالُوا: إِنْ كُنْتَ تَسْمَعُ وَإِلاَّ فَامْضِ، فَإِنَّ رَسُولَ الله ﷺ رَخَّصَ لَنَا فِى اللَّهْوِ عِنْدَ الْعُرْسِ، وَفِى الْبُكَاءِ عِنْدَ الْمَوْتِ".  

أبو نعيم