Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:1467Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyab > Nuʿaym b. Ḥammād > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > al-Ḥārith b. Bilāl b. al-Ḥārith from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to take charity from the pre-Islamic treasures and he gave Bilal ibn al-Harith an agate. When Umar came, he said to Bilal, "The Messenger of Allah ﷺ didn't give you this agate to keep it away from the people. He only gave it to you so that you could work with it." Umar then cut the agate for the people. Bukhari and Muslim both narrated this incident.  

الحاكم:١٤٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَخَذَ فِي الْمَعَادِنِ الْقَبْلِيَّةِ الصَّدَقَةَ وَأَنَّهُ قَطَعَ لِبِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ الْعَقِيقَ أَجْمَعَ» فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ قَالَ لِبِلَالٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمْ يَقْطَعْكَ لِتَحْتَجِزَهُ عَنِ النَّاسِ لَمْ يَقْطَعْكَ إِلَّا لِيُعْمَلَ قَالَ فَأَقْطَعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لِلنَّاسِ الْعَقِيقَ «قَدِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِنُعَيْمِ بْنِ حَمَّادٍ وَمُسْلِمٌ بِالدَّرَاوَرْدِيِّ وَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:11824Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyib > Nuʿaym b. Ḥammād > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > al-Ḥārith b. Bilāl b. al-Ḥārith from his father > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , took charity from the tribal mines, and he used to give Bilal ibn al-Harith the aqeeq stone to cut for him. When Umar (may Allah be pleased with him) became the caliph, he said to Bilal, "The Messenger of Allah did not cut you off to exclude you from people, he only cut for you to work." Bilal said, "So Umar ibn al-Khattab cut aqeeq stones for the people."  

البيهقي:١١٨٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَذَ مِنَ الْمَعَادِنِ الْقَبَلِيَّةِ الصَّدَقَةَ وَإِنَّهُ أَقْطَعَ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْعَقِيقَ أَجْمَعَ فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ ؓ قَالَ لِبِلَالٍ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يُقْطِعْكَ لِتُحْجِرَهُ عَنِ النَّاسِ لَمْ يُقْطِعْكَ إِلَّا لِتَعْمَلَ قَالَ فَأَقْطَعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لِلنَّاسِ الْعَقِيقَ  

bayhaqi:7637Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyab > Nuʿaym b. Ḥammād > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > al-Ḥārith b. Bilāl b. al-Ḥārith from his father > Rasūl Allāh
Request/Fix translation

  

البيهقي:٧٦٣٧أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَذَ مِنَ الْمَعَادِنِ الْقَبَلِيَّةِ الصَّدَقَةَ وَأَنَّهُ أَقْطَعَ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثَ الْعَقِيقَ أَجْمَعَ فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ لِبِلَالٍ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَقْطَعْكَ إِلَّا لِتَعْمَلَ قَالَ فَأَقْطَعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ لِلنَّاسِ الْعَقِيقَ