Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:503ʿUthmān b. Muḥammad > Yaḥyá b. Isḥāq > Yaḥyá b. Ayyūb > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "While we were around the Messenger of Allah ﷺ writing, the Messenger of Allah ﷺ was asked, 'Which two cities will be opened first, Constantinople or Rome?' The Prophet ﷺ replied, 'No, the city of Heraclius will be opened first.'"  

الدارمي:٥٠٣أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ نَكْتُبُ إِذْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَيُّ الْمَدِينَتَيْنِ تُفْتَحُ أَوَّلًا قُسْطَنْطِينِيَّةُ أَوْ رُومِيَّةُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا بَلْ مَدِينَةُ هِرَقْلَ أَوَّلًا»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī
ahmad:6645Yaḥyá b. Isḥāq > Yaḥyá b. Ayyūb > Abū Qabīl

[Machine] We were with Abdullah ibn Amr ibn al-Aas and he was asked which city would be conquered first, Constantinople or Rome. So Abdullah called for a box he had and said, "He (the Prophet Muhammad ﷺ) mentioned it while we were around him writing. The Prophet ﷺ was asked which city would be conquered first, Constantinople or Rome, and he replied, 'The city of Heraclius (Constantinople) will be conquered first,' meaning Constantinople."  

أحمد:٦٦٤٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي أَبُو قَبِيلٍ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي وَسُئِلَ أَيُّ الْمَدِينَتَيْنِ تُفْتَحُ أَوَّلًا الْقُسْطَنْطِينِيَّةُ أَوْ رُومِيَّةُ؟ فَدَعَا عَبْدُ اللهِ بِصُنْدُوقٍ لَهُ حَلَقٌ قَالَ فَأَخْرَجَ مِنْهُ كِتَابًا قَالَ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بَيْنَمَا نَحْنُ حَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَكْتُبُ إِذْ سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّ الْمَدِينَتَيْنِ تُفْتَحُ أَوَّلًا قُسْطَنْطِينِيَّةُ أَوْ رُومِيَّةُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَدِينَةُ هِرَقْلَ تُفْتَحُ أَوَّلًا يَعْنِي قُسْطَنْطِينِيَّةَ  

hakim:8550Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Nuʿaym b. Ḥammād > ʿAbdullāh b. Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] Abdullah ibn Amr heard saying: "We were with the Messenger of Allah ﷺ and he was asked, 'Which of the two cities will be conquered first, Constantinople or Rome?' He replied, 'The city of Heraclius (referring to Constantinople) will be conquered first.'"  

الحاكم:٨٥٥٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ

سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَسُئِلَ أَيُّ الْمَدِينَتَيْنِ تُفْتَحُ أَوَّلًا؟ يَعْنِي الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ أَوِ الرُّومِيَّةَ فَقَالَ «مَدِينَةُ هِرَقْلَ أَوَّلًا» يَعْنِي الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:8301Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad al-Baghdādī > Hāshim b. Marthad > Saʿīd b. ʿUfayr > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Tadhākarnā Fatḥ al-Qusṭanṭīniyyah And al-Rrūmiyyah Fadaʿā ʿAbdullāh b. ʿAmr Biṣundūq Fafataḥah

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ writing, and a man asked, "Which of the two cities will be conquered first, O Messenger of Allah?" He replied, "The city of Heraclius," referring to the city of Constantinople.  

الحاكم:٨٣٠١أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ يَقُولُ تَذَاكَرْنَا فَتْحَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ وَالرُّومِيَّةِ فَدَعَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو بِصُنْدُوقٍ فَفَتَحَهُ فَقَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ نَكْتُبُ فَقَالَ رَجُلٌ أَيُّ الْمَدِينَتَيْنِ تُفْتَحُ قَبْلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «مَدِينَةُ هِرَقْلَ» يُرِيدُ مَدِينَةَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
tabarani:13820[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Sīlaḥīnī > Yaḥyá b. Ayyūb [Chain 2] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ writing down what we heard from him, so we asked him, "Which of the two cities will be conquered first, O Messenger of Allah?" He said, "The city of Heraclius." He meant the city of Constantinople.  

الطبراني:١٣٨٢٠حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السِّيلَحِينِيُّ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ وَقَدْ ذَكَرُوا فَتْحَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ وَرُومِيَّةَ أَيُّهُمَا تُفْتَحُ قَبْلُ؟ فَدَعَا عَبْدُ اللهِ بِصُنْدُوقٍ فَفَتَحَ فَقَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَكْتُبُ مَا نَسْمَعُ مِنْهُ فَقُلْنَا أَيُّ الْمَدِينَتَيْنِ تُفْتَحُ قَبْلُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «مَدِينَةُ هِرَقْلَ» يُرِيدُ مَدِينَةَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ