Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:3049Muḥammad b. ʿĪsá > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Yūnus > al-Zuhrī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The master is a brother in faith, and a blessing, and the most deserving of people to inherit from him is the closest to him in freeing slaves."  

الدارمي:٣٠٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْمَوْلَى أَخٌ فِي الدِّينِ وَنِعْمَةٌ وَأَحَقُّ النَّاسِ بِمِيرَاثِهِ أَقْرَبُهُمْ مِنَ الْمُعْتِقِ»  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:21501Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Abū ʿAbdullāh / Muḥammad b. Naṣr > Maḥmūd b. Ādam > Bishr b. al-Sarī > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Jumaḥī > Yūnus > al-Zuhrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The master is a brother in religion and a favor, and the most deserving of people to inherit from him is the closest one of them to him in emancipation."  

البيهقي:٢١٥٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ نَصْرٍ ثنا مَحْمُودُ بْنُ آدَمَ ثنا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيِّ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَوْلَى أَخٌ فِي الدِّينِ وَنِعْمَةٌ وَأَحَقُّ النَّاسِ بِمِيرَاثِهِ أَقْرَبُهُمْ مِنَ الْمُعْتِقِ  

suyuti:11979a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٩٧٩a

"المؤلي أَخٌ في الدِّين ونعمةٌ، وأَحقُّ النَّاسِ بميراثِهِ أَقربهم من المعِتقِ ".  

[ص] سعيد بن منصور [ق] البيهقى في السنن عن الزهري مرسلًا