Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:1736Abū al-Walīd > Sharīk > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I have placed a white thread and a black thread under my pillow, but I cannot distinguish between them." He said, "You have a wide bedspread, and that night is part of the day, as Allah says, 'And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread. Then complete the fast until the night.' And do not approach them while you are in seclusion in the mosques. These are the limits set by Allah, so do not come near them.' Thus Allah makes clear His signs to the people that they may fear Him."  

الدارمي:١٧٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ جَعَلْتُ تَحْتَ وِسَادَتِي خَيْطًا أَبْيَضَ وَخَيْطًا أَسْوَدَ فَمَا تَبَيَّنَ لِي شَيْءٌ قَالَ «إِنَّكَ لَعَرِيضُ الْوِسَادِ وَإِنَّمَا ذَلِكَ اللَّيْلُ مِنَ النَّهَارِ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى» {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِّمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ وَلَا تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنْتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا كَذَالِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتُّقُونَ}  


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān, Ṭabarānī
quran:2:187

It has been made permissible for you the night preceding fasting to go to your wives ˹for sexual relations˺. They are clothing for you and you are clothing for them. Allah knows that you used to deceive yourselves, so He accepted your repentance and forgave you. So now, have relations with them and seek that which Allah has decreed for you. And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread ˹of night˺. Then complete the fast until the sunset. And do not have relations with them as long as you are staying for worship in the mosques. These are the limits ˹set by˺ Allah, so do not approach them. Thus does Allah make clear His ordinances to the people that they may become righteous.  

Permitted to you, upon the night of the Fast, is to go in to your wives, in sexual intercourse: this was revealed as an abrogation of its unlawfulness during the earliest phase of Islam, as well as ˹an abrogation of˺ the unlawfulness of eating and drinking after the night prayer; they are a vestment for you, and you are a vestment for them (a metaphor for their embraces or their need for one another); God knows that you have been betraying yourselves, by having sexual intercourse on the eve of the fast: this happened with ‘Umar ˹b. al-Khattāb˺ and others, and they apologised to the Prophet (s), and so He has turned to you ˹relenting˺, before you even turned in repentance, and He has pardoned you. So now, when it is permitted to you, lie with them, in sexual intercourse, and seek what God has prescribed for you, of sexual intercourse or what it produces of offspring; and eat and drink, ˹at any time˺ during the night, until the white thread is distinct, to you, from the black thread at daybreak, that is, the true ˹moment of daybreak˺, which explains the white thread, while the explanation of the black thread, namely, the night, has been left out. The whiteness and the darkness of the dawn ˹twilight˺ are likened to two black and white threads in the way they stretch out; then complete the fast, from daybreak, to the night, that is, until it arrives, after the setting of the sun; and do not lie with them, your women, while you cleave to the mosques in devotion ˹to God˺, while you are residing ˹therein˺ with the intention of ˹performing˺ i‘tikāf (‘spiritual retreat’). This was a prohibition pertaining to one who used to leave ˹the mosque˺, whilst in a state of i‘tikāf, have sexual intercourse with his wife, and then return. Those, rulings mentioned, are God’s bounds, delimited by God for His servants so that they do not overstep them; do not approach them (lā taqrabūhā, is more intense than lā ta‘taddūhā, ‘Do not overstep’, used in verses elsewhere). So, just as He makes clear to you what has been mentioned, God makes clear His signs to people so that they might fear ˹disobeying˺ His prohibitions.
القرآن:٢:١٨٧

أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَائِكُمْ ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَكُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَهُنَّ ۗ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ ۖ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ ۚ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ۖ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ ۚ وَلَا تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنْتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ  

{أُحلَّ لكم ليلة الصيام الرفث} بمعنى الإفضاء {إلى نسائكم} بالجماع، نزل نسخا لما كان في صدر الإسلام على تحريمه وتحريم الأكل والشرب بعد العشاء {هن لباس لكم وأنتم لباس لهن} كناية عن تعانقهما أو احتياج كل منهما إلى صاحبه {علم الله أنكم كنتم تختانون} تخونون {أنفسكم} بالجماع ليلة الصيام وقع ذلك لعمر وغيره واعتذروا إلى النبي ﷺ {فتاب عليكم} قبل توبتكم {وعفا عنكم فالآن} إذ أحل لكم {باشروهن} جامعوهن {وابتغوا} اطلبوا {ما كتب الله لكم} أي أباحه من الجماع أو قدره من الولد {وكلوا واشربوا} الليل كله {حتى يتبيَّن} يظهر {لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر} أي الصادق بيان للخيط الأبيض وبيان الأسود محذوف أي من الليل شبه ما يبدو من البياض وما يمتد معه من الغبش بخيطين أبيض وأسود في الامتداد {ثم أتُّموا الصيام} من الفجر {إلى الليل} أي إلى دخوله بغروب الشمس {ولا تباشروهن} أي نساءكم {وأنتم عاكفون} مقيمون بنية الاعتكاف {في المساجد} متعلق بعاكفون نهيٌ لمن كان يخرج وهو معتكف فيجامع امرأته ويعود {تلك} الأحكام المذكورة {حدود الله} حدَّها لعباده ليقفوا عندها {فلا تقربوها} أبلغ من لا تعتدوها المعبر به في آية أخرى {كذلك} كما بيَّن لكم ما ذكر {يُبيِّن الله آياته للناس لعلهم يتقون} محارمه.
tabarani:14308aʿAbdān b. Aḥmad > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Yazīd al-Ṣudāʾī from my father > Abū Yūsuf > Simāk > ʿĀmir > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] "When this verse was revealed {Eat and drink until the white thread becomes distinct to you from the black thread of dawn}, I took two headbands, one black and the other white, and put them under my pillow. I raised them at night but could not determine the white from the black. So, I mentioned this to the Messenger of Allah ﷺ, and he said, 'O son of Hatim, if that is the case, then your pillow is too wide. Indeed, what Allah meant is to eat and drink until the whiteness of day becomes distinct from the darkness of night.'"  

الطبراني:١٤٣٠٨aحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ الصُّدَائِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا أَبُو يُوسُفَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ} أَخَذْتُ عِقَالَيْنِ أَحَدُهُمَا أسْوَدُ وَالْآخَرُ أَبْيَضُ فَوَضَعْتُهُمَا تَحْتَ وِسَادَتِي فَرَفَعَتْهُمَا فِي اللَّيْلِ فَلَمْ أَتَبَيَّنْ الْأَبْيَضَ مِنَ الْأَسْوَدِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا ابْنَ حَاتِمٍ إِنَّ وِسَادَكَ إِذًا لَعَرِيضٌ إِنَّمَا قَالَ كُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمْ بَيَاضُ النَّهَارِ مِنْ سَوَادِ اللَّيْلِ  

tabarani:14308bʿAbdān b. Aḥmad > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Yazīd al-Ṣudāʾī from my father > Abū Yūsuf > Simāk > ʿĀmir > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] When this verse was revealed, I took two ropes, one of them black and the other white, and placed them under my pillow. I raised them in the night but I could not distinguish the white from the black. I mentioned this to the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "O son of Hatim, if your pillow had been truly wide, you would have been able to distinguish the white from the black. Allah only meant that you should eat and drink until the whiteness of the day can be distinguished from the darkness of the night."  

الطبراني:١٤٣٠٨bحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ الصُّدَائِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا أَبُو يُوسُفَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ} أَخَذْتُ عِقَالَيْنِ أَحَدُهُمَا أسْوَدُ وَالْآخَرُ أَبْيَضُ فَوَضَعْتُهُمَا تَحْتَ وِسَادَتِي فَرَفَعَتْهُمَا فِي اللَّيْلِ فَلَمْ أَتَبَيَّنْ الْأَبْيَضَ مِنَ الْأَسْوَدِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا ابْنَ حَاتِمٍ إِنَّ وِسَادَكَ إِذًا لَعَرِيضٌ إِنَّمَا قَالَ كُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمْ بَيَاضُ النَّهَارِ مِنْ سَوَادِ اللَّيْلِ