Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:3677al-Walīd b. Ṣāliḥ > ʿĪsá b. Yūnus > ʿUmar b. Saʿīd b. Abū al-Ḥusayn al-Makkī > Ibn Abū Mulaykah > Ibn ʿAbbās

While I was standing amongst the people who were invoking Allah for ʿUmar bin Al-Khattab who was lying (dead) on his bed, a man behind me rested his elbows on my shoulder and said, "(O ʿUmar!) May Allah bestow His Mercy on you. I always hoped that Allah will keep you with your two companions, for I often heard Messenger of Allah ﷺ saying, "I, Abu Bakr and ʿUmar were (somewhere). I, Abu Bakr and ʿUmar did (something). I, Abu Bakr and ʿUmar set out.' So I hoped that Allah will keep you with both of them." I turned back to see that the speaker was ʿAli bin Abi Talib.  

البخاري:٣٦٧٧حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ الْمَكِّيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ إِنِّي لَوَاقِفٌ فِي قَوْمٍ فَدَعَوُا اللَّهَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَقَدْ وُضِعَ عَلَى سَرِيرِهِ إِذَا رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي قَدْ وَضَعَ مِرْفَقَهُ عَلَى مَنْكِبِي يَقُولُ رَحِمَكَ اللَّهُ إِنْ كُنْتُ لأَرْجُو

أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَ صَاحِبَيْكَ لأَنِّي كَثِيرًا مِمَّا كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ كُنْتُ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَفَعَلْتُ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَانْطَلَقْتُ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَإِنْ كُنْتُ لأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَهُمَا فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá
ahmad:898ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > ʿUmar b. Saʿīd b. Abū Ḥusayn > Ibn Abū Mulaykah > Ibn ʿAbbās > Wuḍiʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Sarīrih Fatakannafah al-Nās Yadʿūn And Yuṣallūn Qabl > Yurfaʿ > Fīhim Falam Yaruʿnī Ilā a man Qad Akhadh Bimankibī from Warāʾī Wa-al-Tafat Faʾidhā > ʿAlī b. Abū Ṭālib Fataraḥḥam > ʿUmar > Mā Khallaft Aḥad Aḥab Ilay > Alqá Allāh Taʿālá Bimithl ʿAmalih Mink Wāym Allāh

When ʿUmar bin al Khattab ؓ was placed on his bier, the people gathered around him, praying and invoking blessings upon him before [the bier] was lifted up, and I was among them. No one alarmed me except a man who seized me by the shoulder from behind. I turned and saw that it was ‘Ali bin Abi Talib ؓ . He prayed for mercy for ‘Umar ؓ , then he said: You have not left behind anyone more dear to me, with the like of whose deeds I would hope to meet Allah, than you. By Allah, I think that Allah will most certainly join you to your two companions, and that is because I often heard the Messenger of Allah ﷺ saying, ʿAbu Bakr, ʿUmar and I went; Abu Bakr, ʿUmar and I came in; Abu Bakr, ‘Umar and I went out.” So I think that Allah will most certainly join you to them.  

أحمد:٨٩٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ وُضِعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى سَرِيرِهِ فَتَكَنَّفَهُ النَّاسُ يَدْعُونَ وَيُصَلُّونَ قَبْلَ أَنْ يُرْفَعَ وَأَنَا فِيهِمْ فَلَمْ يَرُعْنِي إِلا رَجُلٌ قَدْ أَخَذَ بِمَنْكِبِي مِنْ وَرَائِي فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَتَرَحَّمَ عَلَى عُمَرَ فَقَالَ مَا خَلَّفْتَ أَحَدًا أَحَبَّ إِلَيَّ

أَنْ أَلْقَى اللهَ تَعَالَى بِمِثْلِ عَمَلِهِ مِنْكَ وَايْمُ اللهِ إِنْ كُنْتُ لاظُنُّ لَيَجْعَلَنَّكَ اللهُ مَعَ صَاحِبَيْكَ وَذَلِكَ أَنِّي كُنْتُ أُكْثِرُ أَنْ أَسْمَعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فَذَهَبْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَدَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَخَرَجْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَإِنْ كُنْتُ لاظُنُّ لَيَجْعَلَنَّكَ اللهُ مَعَهُمَا  

hakim:4427Muḥammad b. al-Muʾammal b. al-Ḥasan b. ʿĪsá > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Yūsuf b. ʿAdī And Nuʿaym b. Ḥammād > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿUmar b. Saʿīd b. Abū Ḥusayn al-Qurashī > Ibn Abū Mulaykah > Ibn ʿAbbās > Lammā Wuḍiʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Sarīrih Fatakannafah al-Nās Yadʿūn Lah > Fīhim Fajāʾ ʿAlī b. Abū Ṭālib

When ʿUmar bin al Khattab ؓ was placed on his bier, the people gathered around him, praying and invoking blessings upon him before [the bier] was lifted up, and I was among them. No one alarmed me except a man who seized me by the shoulder from behind. I turned and saw that it was ‘Ali bin Abi Talib ؓ . He prayed for mercy for ‘Umar ؓ , then he said: You have not left behind anyone more dear to me, with the like of whose deeds I would hope to meet Allah, than you. By Allah, I think that Allah will most certainly join you to your two companions, and that is because I often heard the Messenger of Allah ﷺ saying, ʿAbu Bakr, ʿUmar and I went; Abu Bakr, ʿUmar and I came in; Abu Bakr, ‘Umar and I went out.” So I think that Allah will most certainly join you to them. (Using translation from Aḥmad 898)   

الحاكم:٤٤٢٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ وَنُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ قَالَا ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ الْقُرَشِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ لَمَّا وُضِعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى سَرِيرِهِ فَتَكَنَّفَهُ النَّاسُ يَدْعُونَ لَهُ وَأَنَا فِيهِمْ فَجَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ لَأَظُنُّ

أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ تَعَالَى مَعَ صَاحِبَيْكَ وَذَلِكَ أَنِّي كُنْتُ أَكْثَرَ أَنْ أَسْمَعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «ذَهَبْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَدَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَخَرَجْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ» وَإِنِّي كُنْتُ أَظُنُّ أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَهُمَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
nasai-kubra:8061Muḥammad b. Ādam > Ibn al-Mubārak > ʿUmar b. Saʿīd > Ibn Abū Mulaykah > Ibn ʿAbbās

When ʿUmar bin al Khattab ؓ was placed on his bier, the people gathered around him, praying and invoking blessings upon him before [the bier] was lifted up, and I was among them. No one alarmed me except a man who seized me by the shoulder from behind. I turned and saw that it was ‘Ali bin Abi Talib ؓ . He prayed for mercy for ‘Umar ؓ , then he said: You have not left behind anyone more dear to me, with the like of whose deeds I would hope to meet Allah, than you. By Allah, I think that Allah will most certainly join you to your two companions, and that is because I often heard the Messenger of Allah ﷺ saying, ʿAbu Bakr, ʿUmar and I went; Abu Bakr, ʿUmar and I came in; Abu Bakr, ‘Umar and I went out.” So I think that Allah will most certainly join you to them. (Using translation from Aḥmad 898)   

الكبرى للنسائي:٨٠٦١أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ §وُضِعَ عُمَرُ عَلَى سَرِيرِهِ اكْتَنَفَهُ النَّاسُ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ وَيَدْعُونَ قَبْلَ يُرْفَعُ وَأَنَا فِيهِمْ فَلَمْ يَرُعْنِي إِلَّا رَجُلٌ قَدْ أَخَذَ مَنْكِبَيَّ مِنْ وَرَائِي فَالْتَفَتُّ إِلَى عَلِيٍّ يَتَرَحَّمُ عَلَى عُمَرَ ثُمَّ قَالَ مَا خَلَّفْتُ أَحَدًا أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ

أَنْ أَلْقَى اللهَ بِمِثْلِ عَمَلِهِ مِنْكَ وَايْمُ اللهِ إِنْ كُنْتُ لَأَرَى أَنْ يَجْعَلَكَ اللهُ مَعَ صَاحِبَيْكَ وَذَلِكَ أَنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ ذَهَبْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرَ وَدَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرَ وَخَرَجَتْ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرَ وَإِنْ كُنْتُ لَأَظُنُّ أَنْ يَجْعَلَكَ اللهُ مَعَهُمَا