Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:2324Muḥammad b. Bashhār > Ghundar > Shuʿbah > Saʿd > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "While a man was riding a cow, it turned towards him and said, 'I have not been created for this purpose (i.e. carrying), I have been created for ploughing." The Prophet ﷺ added, "I, Abu Bakr and ʿUmar believe in the story." The Prophet ﷺ went on, "A wolf caught a sheep, and when the shepherd chased it, the wolf said, 'Who will be its guard on the day of wild beasts, when there will be no shepherd for it except me?' "After narrating it, the Prophet ﷺ said, "I, Abu Bakr and ʿUmar too believe it." Abu Salama (a sub-narrator) said, "Abu Bakr and ʿUmar were not present then."  

البخاري:٢٣٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدٍ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ رَاكِبٌ عَلَى بَقَرَةٍ الْتَفَتَتْ إِلَيْهِ فَقَالَتْ لَمْ أُخْلَقْ لِهَذَا خُلِقْتُ لِلْحِرَاثَةِ قَالَ آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَخَذَ الذِّئْبُ شَاةً فَتَبِعَهَا الرَّاعِي فَقَالَ الذِّئْبُ مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبُعِ يَوْمَ لاَ رَاعِيَ لَهَا غَيْرِي قَالَ آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ مَا هُمَا يَوْمَئِذٍ فِي الْقَوْمِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:8963Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "While a man was riding a cow, it turned towards him and said, 'I have not been created for this purpose (i.e. carrying), I have been created for ploughing." The Prophet ﷺ added, "I, Abu Bakr and ʿUmar believe in the story." The Prophet ﷺ went on, "A wolf caught a sheep, and when the shepherd chased it, the wolf said, 'Who will be its guard on the day of wild beasts, when there will be no shepherd for it except me?' "After narrating it, the Prophet ﷺ said, "I, Abu Bakr and ʿUmar too believe it." Abu Salama (a sub-narrator) said, "Abu Bakr and ʿUmar were not present then." (Using translation from Bukhārī 2324)  

أحمد:٨٩٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ رَاكِبٌ عَلَى بَقَرَةٍ الْتَفَتَتْ إِلَيْهِ فَقَالَتْ إِنِّي لَمْ أُخْلَقْ لِهَذَا إِنَّمَا خُلِقْتُ لِلْحِرَاثَةِ قَالَ فَآمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ قَالَ وَأَخَذَ الذِّئْبُ شَاةً فَتَبِعَهَا الرَّاعِي فَقَالَ الذِّئْبُ مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبُعِ يَوْمَ لَا رَاعِيَ لَهَا غَيْرِي؟ قَالَ فَآمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ وَمَا هُمَا يَوْمَئِذٍ فِي الْقَوْمِ  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ أَبْطَلَ وُجُودَ الْمُعْجِزَاتِ فِي الْأَوْلِيَاءِ دُونَ الْأَنْبِيَاءِ

ibnhibban:6485al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Abū Maʿshar > Aḥmad b. Sulaymān b. Abū Shaybah > Abū Dāwud al-Ḥafarī > Sufyān al-Thawrī > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "While a man was herding a cow and wanted to ride it, the cow turned to him and said, 'We were not created for this, we were only created for being ploughed.' Amazed, the man said, 'Glory be to Allah!' Then the Messenger of Allah ﷺ said, 'I believe in it, and so do Abu Bakr and Umar.' After that, the Messenger of Allah ﷺ said, 'While a man was with his sheep and a wolf took one of his sheep, the shepherd followed the wolf and retrieved the sheep. Then he said, 'How will you be on the Day of Judgement, when there will be no one to protect you except me?' Again, the people around him said, 'Glory be to Allah!' And the Messenger of Allah ﷺ said, 'I believe in it, and so do Abu Bakr and Umar.'"  

ابن حبّان:٦٤٨٥أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَعْشَرٍ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَيْنَمَا رَجُلٌ يَسُوقُ بَقَرَةً فَأَرَادَ أَنْ يَرْكَبَهَا فَالْتَفَتَتْ إِلَيْهِ فَقَالَتْ إِنَّا لَمْ نُخْلَقْ لِهَذَا إِنَّمَا خُلِقْنَا لِيُحْرَثَ عَلَيْنَا فَقَالَ مَنْ حَوْلَهُ سُبْحَانَ اللَّهِ فَقَالَ ﷺ «آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ» وَمَا هُمَا ثَمَّ قَالَ «وَبَيْنَمَا رَجُلٌ فِي غَنَمٍ لَهُ فَأَخَذَ الذِّئْبُ الشَّاةَ فَتَبِعَهُ الرَّاعِي فَلَفَظَهَا ثُمَّ قَالَ كَيْفَ لَكَ بِيَوْمِ السِّبَاعِ حَيْثُ لَا يَكُونُ لَهَا رَاعٍ غَيْرِي» فَقَالَ مَنْ حَوْلَهُ سُبْحَانَ اللَّهِ فَقَالَ ﷺ » آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ « وَمَا هُمَا ثَمَّ  

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُصَرِّحْ بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:6486ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Bundār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > Abū Salamah > Abū Hurayrah
Request/Fix translation

  

ابن حبّان:٦٤٨٦أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «بَيْنَمَا رَجُلٌ رَاكِبٌ عَلَى بَقَرَةٍ الْتَفَتَتْ إِلَيْهِ فَقَالَتْ إِنِّي لَمْ أُخْلَقْ لِهَذَا إِنَّمَا خُلِقْتُ لِلْحِرَاثَةِ» قَالَ «آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَخَذَ الذِّئْبُ شَاةً فَتَبِعَهَا الرَّاعِي فَقَالَ الذِّئْبُ مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبْعِ يَوْمَ لَا رَاعِيَ لَهَا غَيْرِي» فَقَالَ ﷺ «آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ»  

nasai-kubra:8057Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Dāwud al-Ḥafrī ʿUmar b. Saʿd > Sufyān > Abū al-Zinād > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "A man was driving a cow and wanted to ride it. The cow said, 'We were not created for this purpose. We were created to be plowed on.' Those around him said, 'Glory be to Allah, glory be to Allah.' The Prophet Muhammad ﷺ said, 'I and Abu Bakr and Umar have believed in it, and others are to come.'"

"While a man was with his sheep, a wolf came and took one sheep. The shepherd followed it to take it back. The wolf said, 'How will you do on the Day of Seveah (Judgment Day), when there is no shepherd for them except me?' Those around him said, 'Glory be to Allah, glory be to Allah.' He said, 'I and Abu Bakr and Umar have believed in it, and others are to come.'"  

الكبرى للنسائي:٨٠٥٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفْرِيُّ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «بَيْنَمَا رَجُلٌ يَسُوقُ بَقَرَةً فَأَرَادَ أَنْ يَرْكَبَهَا» فَقَالَتْ إِنَّا لَمْ نُخْلَقْ لِهَذَا إِنَّمَا خُلِقْنَا لِيُحْرَثَ عَلَيْنَا فَقَالَ مَنْ حَوْلَهُ «سُبْحَانَ اللهِ سُبْحَانَ اللهِ» قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَمَا هُمَا ثَمَّ» قَالَ «وَبَيْنَمَا رَجُلٌ فِي غَنَمٍ لَهُ فَجَاءَ الذِّئْبُ فَأَخَذَ شَاةً مِنْهَا فَتَبِعَهَا الرَّاعِي لِيَأْخُذَهَا» فَقَالَ الذِّئْبُ فَكَيْفَ تَصْنَعُ يَوْمَ السِّبَاعِ يَوْمَ لَا رَاعِيَ لَهَا غَيْرِي؟ فَقَالَ مَنْ حَوْلَهُ «سُبْحَانَ اللهِ سُبْحَانَ اللهِ» فَقَالَ «آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَمَا هُمَا ثَمَّ»  

suyuti:12429a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٤٢٩a

"بَينَمَا رجُلٌ راكِبٌ عَلَى بَقَرَةٍ التَفتَت إِلَيهِ , فقَالتْ: لَمْ أُخلَق لهَذا، خُلِقْتُ لِلحِرَاثَةِ فَقَال النَّبيُّ ﷺ آمَنْتُ بهِ أنَا, وَأَبُو بَكر، وَعُمَرُ".  

[ط] الطيالسي [خ] البخاري , [م] مسلم عن أبي هريرة