قالت فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وقمت على الباب أنظر بين أذنه وعاتقه وهم يلعبون في المسجد
I like to see them (fighting). She further said: The Messenger of Allah ﷺ stood up and I stood at the door (behind him) and saw (this fight) between his ears and his shoulders they played in the mosque. 'Ata' (one of the narra- tors) said: Were they persians or Abyssinians? Ibn 'Atiq told me they were Abyssinians.
فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقُمْتُ عَلَى الْبَابِ أَنْظُرُ بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ عَطَاءٌ فُرْسٌ أَوْ حَبَشٌ قَالَ وَقَالَ لِي ابْنُ عَتِيقٍ بَلْ حَبَشٌ
[AI] So the Messenger of Allah ﷺ stood up by the door, and I stood behind him, looking between his ears and shoulders while they were playing in the mosque. Ata' said it was a horse or an Abyssinian, and Ibn Umar said they were Abyssinians.
فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْبَابِ وَقُمْتُ وَرَاءَهُ أَنْظُرُ فِيمَا بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ عَطَاءٌ فُرْسٌ أَوْ حَبَشٌ وقَالَ ابْنُ عُمَيْرٍ هُمْ حَبَشٌ
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.