Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:9624
Translation not available.
البزّار:٩٦٢٤حدثنا عمرو بن علي قالَ حَدَّثَنا أبو عاصم قالَ حَدَّثَنا ابن جريج عن عطاء عن عبيد بن عمير قال أخبرتني عائشة أنها قالت للعابين وددت أني أراهم قالت فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ

صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وقمت على الباب أنظر بين أذنه وعاتقه وهم يلعبون في المسجد

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim
muslim:892hIbrāhīm b. Dīnār And ʿUqbah b. Mukram al-ʿAmmī Waʿabd b. Ḥumayd > Abū ʿĀṣim Wa-al-Lafẓ Liʿuqbah > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿĀʾishah > Lilaʿʿābīn Wadidt Annī Arāhum

I like to see them (fighting). She further said: The Messenger of Allah ﷺ stood up and I stood at the door (behind him) and saw (this fight) between his ears and his shoulders they played in the mosque. 'Ata' (one of the narra- tors) said: Were they persians or Abyssinians? Ibn 'Atiq told me they were Abyssinians.

مسلم:٨٩٢hوَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ وَعُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ وَاللَّفْظُ لِعُقْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ أَنَّهَا قَالَتْ لِلَعَّابِينَ وَدِدْتُ أَنِّي أَرَاهُمْ قَالَتْ

فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقُمْتُ عَلَى الْبَابِ أَنْظُرُ بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ عَطَاءٌ فُرْسٌ أَوْ حَبَشٌ قَالَ وَقَالَ لِي ابْنُ عَتِيقٍ بَلْ حَبَشٌ