Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:9090
Translation not available.
البزّار:٩٠٩٠حَدَّثَنا يوسف بن موسى حَدَّثَنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أبي حازم عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أنه ما عاب طعاما قط إن اشتهاه أكله وإن لم يشتهه تركه وَهَذَا الحديثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ الأعمش عن أبي حازم عن أبي هريرة ؓ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ibn Mājah, Bazzār
muslim:2064dAbū Bakr b. Abū Shaybah And ʾAbū Kurayb And Muḥammad b. al-Muthanná Waʿamrw al-Nāqid Wa-al-Lafẓ Lʾabī Kurayb > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Yaḥyá a freed slave of Āl Jaʿdah > Abū Hurayrah

I never saw Messenger of Allah ﷺ finding fault with food (served to him) ; if he liked it he ate it, and if did not like it he kept silent. This hadith has been narrated on the authority of Abu Huraira through a different chain of transmitters.

مسلم:٢٠٦٤دحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ قَالُوا أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ أَبِي يَحْيَى مَوْلَى آلِ جَعْدَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَابَ طَعَامًا قَطُّ كَانَ إِذَا اشْتَهَاهُ أَكَلَهُ وَإِنْ لَمْ يَشْتَهِهِ سَكَتَ وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ

ibnmajah:3259Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

“The Messenger of Allah ﷺ never criticized any food. If it pleased him, he would eat it and if it did not he would leave it.” Another chain reports the same.

ابن ماجة:٣٢٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

مَا عَابَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ طَعَامًا قَطُّ إِنْ رَضِيَهُ أَكَلَهُ وَإِلاَّ تَرَكَهُ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي يَحْيَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ قَالَ أَبُو بَكْرٍ نُخَالِفُ فِيهِ يَقُولُونَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

bazzar:9089
Translation not available.
البزّار:٩٠٨٩وبإسناده عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قال لو أهدي إلي كراع لقبلت ولو دعيت إلى ذراع لأجبت وَهَذَا الحديثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ الأعمش عن أبي حازم عن أبي هريرة ؓ