عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ حُنَيْنٍ فَأَرَادَ أَنْ يَتَبَرَّزَ وَكَانَ إِذَا أَرَادَ ذَلِكَ يَتَبَاعَدُ حَتَّى لَا يَرَاهُ أَحَدٌ قَالَ انْظُرْ هَلْ تَرَى شَيْئًا فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُ إِشَاءَةً وَاحِدَةً فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ انْظُرْ هَلْ تَرَى شَيْئًا فَنَظَرْتُ إِشَاءَةً أُخْرَى مُتَبَاعِدَةً مِنْ صَاحِبَتِهَا فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي قُلْ لَهُمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُكُمَا أَنْ تَجْتَمِعَا فَقُلْتُ لَهُمَا ذَلِكَ فَاجْتَمَعَا ثُمَّ أَتَاهُمَا فَاسْتَتَرَ بِهِمَا ثُمَّ قَامَ فَلَمَّا قَضَى حَاجَتَهُ انْطَلَقَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا إِلَى مَكَانِهَا ثُمَّ أَصَابَ النَّاسَ عَطَشٌ شَدِيدٌ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ فَقَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ الْتَمِسْ لِي يَعْنِي الْمَاءَ فَأَتَيْتُهُ بِفَضْلِ مَاءٍ وَجَدْتُهُ فِي إِدَاوَةٍ فَأَخَذَهُ فَصَبَّهُ فِي رَكْوَةٍ ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ فِيهَا وَسَمَّى فَجَعَلَ الْمَاءُ يَنْحَدِرُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ فَشَرِبَ النَّاسُ وَتَوَضَّؤُوا مَا شَاؤُا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَعَلِمْتُ أَنَّهُ بَرَكَةٌ فَجَعَلْتُ أَشْرَبُ مِنْهُ وَأُكْثِرُ أَلْتَمِسُ بَرَكَتَهُ
[Machine] We were with the Prophet ﷺ in the Battle of Khaybar. He wanted to relieve himself and whenever he wanted to do so, he would move away so that no one could see him. He said to me, "O Abdullah, do you see anything?" So I looked and saw a single tree, and I informed him. Then he said to me, "Look, do you see anything?" So I looked and saw another tree separated from its companion, and I informed him. He told me to tell both trees that the Messenger of Allah ﷺ ordered them to come together. So I conveyed this to them and they came together. Then he went towards them and used them for privacy, and then each one of them went to its place.
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ فَأَرَادَ أَنْ يَتَبَرَّزَ وَكَانَ إِذَا أَرَادَ ذَلِكَ تَبَاعَدَ حَتَّى لَا يَرَاهُ أَحَدٌ فَقَالَ «انْظُرْ يَا عَبْدَ اللهِ هَلْ تَرَى شَيْئًا؟» فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُ شَجَرَةً وَاحِدَةً فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي «انْظُرْ هَلْ تَرَى شَيْئًا؟» فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُ شَجَرَةً أُخْرَى مُتَبَاعِدَةً مِنْ صَاحِبَتِهَا فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ قُلْ لَهُمَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَكُمَا أَنْ تَجْتَمِعَا فَقُلْتُ لَهُمَا ذَلِكَ فَاجْتَمَعَا ثُمَّ أَتَاهُمَا فَاسْتَتَرَ بِهِمَا ثُمَّ قَامَ فَانْطَلَقَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا إِلَى مَكَانِهَا
[Machine] We were with the Prophet ﷺ in the battle of Khaybar, and he wanted to relieve himself. Whenever he wanted to do so, he would move away until no one could see him. He said, "Look, O Abdullah, do you see anything?" So I looked and saw one tree, so I informed him. He said to me, "Look, do you see anything?" So I looked and saw another tree, separated from its companion, so I informed him. He told them, "Tell them that the Messenger of Allah ﷺ has commanded you to come together." So I told them that, and they came together. Then he approached them and sat with them, and then each one of them went to their place.
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ فَأَرَادَ أَنْ يَتَبَرَّزَ وَكَانَ إِذَا أَرَادَ ذَلِكَ تَبَاعَدَ حَتَّى لَا يَرَاهُ أَحَدٌ فَقَالَ «انْظُرْ يَا عَبْدَ اللهِ هَلْ تَرَى شَيْئًا؟» فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُ شَجَرَةً وَاحِدَةً فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي «انْظُرْ هَلْ تَرَى شَيْئًا؟» فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُ شَجَرَةً أُخْرَى مُتَبَاعِدَةً مِنْ صَاحِبَتِهَا فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ قُلْ لَهُمَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَكُمَا أَنْ تَجْتَمِعَا فَقُلْتُ لَهُمَا ذَلِكَ فَاجْتَمَعَا ثُمَّ أَتَاهُمَا فَاسْتَتَرَ بِهِمَا ثُمَّ قَامَ فَانْطَلَقَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا إِلَى مَكَانِهَا
[Machine] We were with the Prophet ﷺ in the Battle of Khaybar. He wanted to relieve himself, and when he wanted to do so, he would move away until no one could see him. He said to me, "Look, O Abdullah, do you see anything?" I looked and saw one tree, so I informed him. Then he said to me, "Look again, do you see anything?" I looked and saw another tree isolated from its companion, so I informed him. He told me to tell both of them that the Messenger of Allah ﷺ had ordered them to come together. I said that to them, and they came together. He then went towards them and concealed himself with them. Then each one of them went to their place.
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ فَأَرَادَ أَنْ يَتَبَرَّزَ وَكَانَ إِذَا أَرَادَ ذَلِكَ تَبَاعَدَ حَتَّى لَا يَرَاهُ أَحَدٌ فَقَالَ «انْظُرْ يَا عَبْدَ اللهِ هَلْ تَرَى شَيْئًا؟» فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُ شَجَرَةً وَاحِدَةً فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي «انْظُرْ هَلْ تَرَى شَيْئًا؟» فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُ شَجَرَةً أُخْرَى مُتَبَاعِدَةً مِنْ صَاحِبَتِهَا فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ قُلْ لَهُمَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَكُمَا أَنْ تَجْتَمِعَا فَقُلْتُ لَهُمَا ذَلِكَ فَاجْتَمَعَا ثُمَّ أَتَاهُمَا فَاسْتَتَرَ بِهِمَا ثُمَّ قَامَ فَانْطَلَقَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا إِلَى مَكَانِهَا
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.