Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:7884Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṭāhir al-Faqīh Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū al-ʿAbbās Aḥmad b. Muḥammad al-Shādhyākhī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Bishr b. Bakr > Ibn Jābir > ʿUrwah b. Muḥammad b. ʿAṭiyyah from my father from his father

[Machine] He informed him saying, "I came to the Messenger of Allah ﷺ with some people from the Bani Saad ibn Bakr, and I was the youngest among them. They left me with their belongings and came to the Messenger of Allah ﷺ to fulfill their needs. Then the Messenger of Allah ﷺ asked, 'Is anyone left among you?' They said, 'O Messenger of Allah, there is a young boy among us whom we left with our belongings.' So, he commanded them to send me to him. They came to me and said, 'Answer the Messenger of Allah ﷺ .' So, I went to him. When he saw me, he said, 'May Allah bless you. Do not ask people for anything, for the upper hand is better than the lower one. And indeed, Allah's wealth is sufficient for everyone.' He spoke to me in our language."  

البيهقي:٧٨٨٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّاذْيَاخِيُّ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ ابْنِ جَابِرٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَطِيَّةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي أُنَاسٍ مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ وَكُنْتُ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَخَلَّفُونِي فِي رِحَالِهِمْ ثُمَّ أَتَوْا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَضَوْا حَوَائِجَهُمْ ثُمَّ قَالَ هَلْ بَقِيَ فِيكُمْ أَحَدٌ؟ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ غُلَامٌ مِنَّا خَلَّفْنَاهُ فِي رِحَالِنَا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَبْعَثُونِي إِلَيْهِ فَأَتَوْنِي فَقَالُوا أَجِبْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَتَيْتُهُ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ مَا أَغْنَاكَ اللهُ لَا تَسْأَلِ النَّاسَ شَيْئًا فَإِنَّ يَدَ الْمُنْطِيَةِ الْعُلْيَا وَإِنَّ الْيَدَ السُّفْلَى هِيَ الْمَنْطَاةُ وَإِنَّ مَالَ اللهِ لَمَسْئُولٌ وَمَنْطِيٌّ قَالَ فَكَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ بِلُغَتِنَا  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:7930ʿAbdān b. Yazīd al-Daqqāq Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Abū Mushir > Ṣadaqah b. Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > ʿUrwah b. Muḥammad b. ʿAṭiyyah from my father from his father

[Machine] He informed me, saying, "I went to the Messenger of Allah ﷺ in the presence of some people from the tribe of Banu Saad ibn Bakr, and I was the youngest among them. They left me behind with their belongings and then came to the Messenger of Allah ﷺ to fulfill their needs. Then he asked, "Is there anyone among you left?" They said, "Yes, there is a young boy with us whom we left behind with our belongings." So the Messenger of Allah ﷺ ordered them to send me to him, and they came to me and said, "Respond to the Messenger of Allah ﷺ ." So I went to him, and when he saw me, he said, "May Allah not make you dependent on others, so do not ask people for anything, for the upper hand is better than the lower hand, and the provision of Allah is sought and asked for." Then the Messenger of Allah ﷺ spoke to me in our language.  

الحاكم:٧٩٣٠أَخْبَرَنَا عَبْدَانُ بْنُ يَزِيدَ الدَّقَّاقُ بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ حَدَّثَنِي صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَطِيَّةَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي أُنَاسٍ مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ وَكُنْتُ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَخَلَّفُونِي فِي رِحَالِهِمْ ثُمَّ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَضَى مِنْ حَوَائِجِهِمْ ثُمَّ قَالَ «هَلْ بَقِيَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ؟» قَالُوا نَعَمْ غُلَامٌ مَعَنَا خَلَّفْنَاهُ فِي رِحَالِنَا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَبْعَثُوا إِلَيَّ فَأَتَوْنِي فَقَالُوا أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَتَيْتُهُ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ «مَا أَغْنَاكَ اللَّهُ فَلَا تَسْأَلِ النَّاسَ شَيْئًا فَإِنَّ الْيَدَ الْعُلْيَا هِيَ الْمُنْطِيَةُ وَإِنَّ الْيَدَ السُّفْلَى هِيَ الْمُنْطَاةُ وَإِنَّ مَالَ اللَّهِ تَعَالَى لَمَسْئُولٌ وَمُنْطَى» قَالَ فَكَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِلُغَتِنَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
tabarani:14571[Chain 1] Muḥammad b. Abū Zurʿah > Hishām b. ʿAmmār [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Sālim al-Rāzī > Sahl b. Zanjalah al-Rāzī > al-Walīd b. Muslim > Ibn Jābir > ʿUrwah b. Muḥammad b. ʿAṭiyyah from his father from his grandfather ʿAṭiyyah b. Saʿd

[Machine] "I went to the Messenger of Allah ﷺ with a group from the Banu Saad, and I was the youngest among them. They left me behind with their belongings and came to the Messenger of Allah ﷺ to fulfill their needs. He asked, 'Is anyone left?' They replied, 'Yes, O Messenger of Allah, a young boy is left with our belongings.' So he ordered them to call me, and I went to him. The Messenger of Allah ﷺ said to me, 'If Allah has given you something, do not ask people for anything, for the upper hand is the giving hand and the lower hand is the begging hand, and Allah is the one to be asked and the one who gives.' Then the Messenger of Allah ﷺ spoke to me in our language."  

الطبراني:١٤٥٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي زُرْعَةَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمٍ الرَّازِيُّ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ زَنْجَلَةَ الرَّازِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

وَفَدْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي نَفَرٍ مِنْ بَنِي سَعْدٍ وَكُنْتُ أَصْغَرَهُمْ فَخَلَّفُونِي فِي رِحَالِهِمْ فَأَتَوْا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَضَوْا حَوَائِجَهُمْ فَقَالَ «بَقِيَ أَحَدٌ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ غُلَامٌ بَقِيَ فِي رِحَالِنَا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَدْعُونِي فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا أَنْطَاكَ اللهُ فَلَا تَسْأَلِ النَّاسَ شَيْئًا فَإِنَّ الْيَدَ الْعُلْيَا هِيَ الْمُنْطِيَةُ وإنَّ الْيَدَ السُّفْلَى هِيَ الْمُنْطَاةُ وَأَنَّ اللهَ هُوَ الْمَسئُولُ وَالْمُنْطِي» فَكَلِّمْنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ بِلُغَتِنَا  

suyuti:555-2bʿUrwah b. Muḥammad b. ʿAṭiyyah al-Saʿdi > Abiá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٥٥-٢b

"عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَطِيَّةَ السَّعْدِىِّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِى قَالَ: قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِى أُنَاسٍ مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ، وَكُنْتُ أَصْغَرَ الْقَوْمِ، فَجَعَلُونِي فِى رِحَالِهِمْ، ثُمَّ أَتَوْا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَضَوْا حَوَائِجَهُم فَقَالَ: هَلْ بَقِىَ مِنْكُمَ أحَدٌ؟ قَالُوا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ! غُلَامٌ مِنَّا خَلَّفْنَاهُ فِى رِحَالِنَا، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَدْعُونى، فَقَالُوا: أَجِبْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ: ما أَعطَاكَ اللهُ فَلا تَسْألِ النَّاسَ شَيْئًا، فَإِنَّ الْيَدَ الْعُلْيَا هِىَ المُعْطِيَةُ، وَالْيَدَ السُّفْلَى هِىَ الْمُنْطَاةُ، وَإِنَّ مَالَ اللهِ مَسْئُولٌ وَمَنْطِىٌّ، فَكَلَّمَنِي رَسُولُ الله ﷺ بِلُغَتِنَا".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه وقال: روى عن عروة بن محمَّد بن عطية عن أبيه عن جده