Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:2691Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Naṣr Muḥammad b. Ḥāmid al-Tirmidhī > Muḥammad b. Ḥibbān > Ṣāliḥ b. ʿAbdullāh al-Tirmidhī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Wāʾil b. Ḥujr al-Ḥaḍramī

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I want to watch how he prays." He ﷺ stood up, faced the qibla, and said the takbeer (saying 'Allahu Akbar'). He raised his hands until they were in line with his shoulders. Then, when he performed the rukoo' (bowing), he placed his hands on his knees. When he raised his head from the rukoo', he raised his hands until they were in line with his shoulders. Then, when he prostrated, he placed his face between his hands in that position. Abdul-Wahid ibn Ziyad narrated from Asim that his hands were in line with his shoulders in raising his hands, and Sufyan ibn Uyaynah confirmed this. Bishr ibn al-Mufaddal and others narrated from Asim that his hands were in line with his ears in raising his hands. And when he prostrated, he placed his head between his hands in that position."  

البيهقي:٢٦٩١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَامِدٍ التِّرْمِذِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِبَّانَ ثنا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التِّرْمِذِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ لَأَنْظُرَنَّ كَيْفَ يُصَلِّي قَالَ فَقَامَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَكَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ فَلَمَّا رَكَعَ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ فَلَمَّا سَجَدَ وَضَعَ وَجْهَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِذَلِكَ الْمَكَانِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ كَذَا قَالَ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَاصِمٍ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَوَافَقَهُ عَلَى ذَلِكَ فِي رَفْعِ الْيَدَيْنِ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَقَالَ بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ وَغَيْرُهُ عَنْ عَاصِمٍ حَذْوَ أُذُنَيْهِ وَقَالَ فَلَمَّا سَجَدَ وَضَعَ رَأْسَهُ بِذَلِكَ الْمَنْزِلِ مِنْ يَدَيْهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī
ahmad:18850Yūnus b. Muḥammad > ʿAbd al-Wāḥid > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Wāʾil b. Ḥujr al-Ḥaḍramī

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and said, "I want to see how you pray." He said, "Then he faced the Qibla (the direction of prayer towards the Kaaba), raised his hands until they were level with his shoulders, and said 'Allahu Akbar' (Allah is the greatest). He then placed his left hand on his right hand. When he intended to bow, he raised his hands until they were level with his shoulders. When he bowed, he placed his hands on his knees. When he raised his head from bowing, he raised his hands until they were level with his shoulders. When he prostrated, he placed his hands on the ground in front of his face. When he sat, he rested his left foot and placed his left hand on his left knee, and placed his right elbow on his right thigh. He made a ring shape with his fingers, and pointed with his index finger."  

أحمد:١٨٨٥٠حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ لَأَنْظُرَنَّ كَيْفَ يُصَلِّي قَالَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَكَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ قَالَ ثُمَّ أَخَذَ شِمَالَهُ بِيَمِينِهِ قَالَ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ فَلَمَّا رَكَعَ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ فَلَمَّا سَجَدَ وَضَعَ يَدَيْهِ مِنْ وَجْهِهِ بِذَلِكَ الْمَوْضِعِفَلَمَّا قَعَدَ افْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى وَوَضَعَ حَدَّ مِرْفَقِهِ عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَعَقَدَ ثَلَاثِينَ وَحَلَّقَ وَاحِدَةً وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ  

bayhaqi:2516Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Musaddad > ʿAbd al-Wāḥid / Ibn Ziyād > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Wāʾil b. Ḥujr al-Khaḍramī

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and said, "I want to see how you pray." He faced the qibla, said takbeer, and raised his hands until they were in line with his shoulders. Then he took his left hand with his right hand. When he wanted to bow, he raised his hands until they were in line with his shoulders. When he bowed, he placed his hands on his knees. When he wanted to raise from the rukoo', he raised his hands until they were in line with his shoulders. When he prostrated, he placed his hands from his face in that position. When he sat, he placed his left foot under him and placed his left hand on his left thigh and placed his right elbow on his right thigh and clasped two fingers and pointed with the index finger. This was narrated by Sufyan Ath-Thawri, Shu'bah bin Al-Hajjaj, Abu Awana, Ghilan bin Jamih, Abu Al-Ahwas, Zaidah bin Qudamah, and a group of narrators from Aasim bin Kulayb, except that some of them said it was the height of his ears, and Ibn Uyaynah agreed with Abdul Wahid bin Ziyad in regards to the position of the shoulders.  

البيهقي:٢٥١٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ ثنا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ الْخَضْرَمِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ لَأَنْظُرَنَّ كَيْفَ يُصَلِّي فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَكَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ أَخَذَ شِمَالَهُ بِيَمِينِهِ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ فَلَمَّا رَكَعَ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْفَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ فَلَمَّا سَجَدَ وَضَعَ يَدَيْهِ مِنْ وَجْهِهِ ذَلِكَ الْمَوْضِعَ فَلَمَّا جَلَسَ افْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَوَضَعَ حَدَّ مِرْفَقِهِ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَعَقَدَ ثِنْتَيْنِ وَحَلَّقَ وَاحِدَةً وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَشُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ وَأَبُو عَوَانَةَ وَغِيلَانُ بْنُ جَامِعٍ وَأَبُو الْأَحْوَصِ وَزَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ وَابْنُ عُيَيْنَةَ وَجَمَاعَةٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ إِلَّا أَنَّ بَعْضَهُمْ قَالَ حِذَاءَ أُذُنَيْهِ وَوَافَقَ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَبْدَ الْوَاحِدِ بْنَ زِيَادٍ فِي الْمَنْكِبَيْنِ