Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:15264my father

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I had relations with my wife and I saw the whiteness of her ankles in the moonlight, and it amazed me, so I approached her." He said, "Did you not hear what Allah said before you came into contact?" He said, "Yes, O Messenger of Allah, I did." He said, "Hold yourself back from her until she attains purification."  

البيهقي:١٥٢٦٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالُوا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هِشَامٍ الْوَرَّاقُ الْأَحْمَرِيُّ الْكُوفِيُّ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الصِّينِيُّ نا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي فَرَأَيْتُ بَيَاضَ خَلْخَالِهَا فِي الْقَمَرِ فَأَعْجَبَنِي فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا قَالَ أَوَ مَا قَالَ اللهُ {مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا} [المجادلة 3]؟ قَالَ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ أَمْسِكْ عَنْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī
hakim:2818Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > ʿAmmār b. Khālid And Muḥammad b. Muʿāwiyah > ʿAlī b. Hishām > Ismāʿīl b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man appeared from his wife and saw her ankle bracelet in the moonlight, which amazed him. He then fell upon her and went to the Prophet ﷺ and mentioned it to him. The Prophet ﷺ said, "Allah, the Mighty and Majestic, said [to His angels] before they interacted with one another [sexually], "Hold back until they can be purified."' The man said, "That happened for us." The Messenger of Allah ﷺ then said, "Hold back until you are purified."  

الحاكم:٢٨١٨حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ هِشَامٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَرَأَى خَلْخَالَهَا فِي ضَوْءِ الْقَمَرِ فَأَعْجَبَهُ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ قَالَ اللَّهُ ﷻ {مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا} [المجادلة 3] فَقَالَ قَدْ كَانَ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمْسِكْ حَتَّى تُكَفِّرَ» إسماعيل واه  

tabarani:10887ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Abū Muʿāwiyah > Ismāʿīl b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I became intimate with my wife before performing ghusl, and I was attracted to her anklet that she wore yesterday." The Prophet ﷺ said, "Did Allah not say, '{Before they touch one another}?' Hold back until you perform ghusl."  

الطبراني:١٠٨٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنَ امْرَأَتِي وَإِنَّهَا أَعْجَبَنِي خَلْخَالُهَا الْبَارِحَةَ فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوَلَمْ يَقُلِ اللهُ ﷻ {مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا} أَمْسِكْ حَتَّى تُكَفِّرَ  

bayhaqi:15263Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > ʿAlī b. ʿĀṣim > Ibn Jurayj > ʿIkrimah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "I have engaged in sexual intercourse with my wife before completing her purification (from menstruation)." The Prophet ﷺ asked him, "What led you to do that?" The man replied, "The moon appeared to me and I desired her, so I engaged with her before her purification was complete." The Prophet ﷺ advised him, "Refrain from her until she completes her purification."  

البيهقي:١٥٢٦٣أَخْبَرَنَاه أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ نا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ أنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي فَوَقَعْتُ بِهَا قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ قَالَ وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ أَبْدَى لِيَ الْقَمَرُ خَلْخَالَيْهَا فَوَقَعْتُ بِهَا قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ قَالَ كُفَّ عَنْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ