Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:15038Abū Bakr al-Ardastānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad And ʿAlqamah > Jāʾ a man > Ibn Masʿūd ؓ

[Machine] "And he said, there were some matters between me and my wife that are shared with people. So she said, if what is in your hand concerning my matter was in my hand, I would know what to do. He said, I said, what is in my hand concerning your matter is in your hand. She said, I have divorced you three times. Abdullah said, I saw her as one divorce and you have more right to her. So I went to Amir al-Mu'minin Umar and asked him about that. He met him and asked him, so he narrated the story to him. Umar said, Allah has made men have control over what He has put in their hands, and they make the decision. They put it in the hands of women and judge it with their opinions. So what did you say? He said, I said I saw it as one divorce and he has more right to her. He said, I see that, and if you had said otherwise, I would have seen that you were mistaken."  

البيهقي:١٥٠٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ نا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ نا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنِي الْأَسْوَدُ وَعَلْقَمَةُ قَالَا جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ

وَقَالَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ امْرَأَتِي بَعْضُ مَا يَكُونُ بَيْنَ النَّاسِ فَقَالَتْ لَوْ أَنَّ الَّذِيَ بِيَدِكَ مِنْ أَمْرِي بِيَدِي لَعَلِمْتُ كَيْفَ أَصْنَعُ قَالَ فَقُلْتُ إِنَّ الَّذِيَ بِيَدِي مِنْ أَمْرِكِ بِيَدِكِ قَالَتْ فَإِنِّي قَدْ طَلَّقْتُكَ ثَلَاثًا قَالَ عَبْدُ اللهِ أَرَاهَا وَاحِدَةً وَأَنْتَ أَحَقُّ بِهَا وَسَأَلْقَى أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ فَأَسْأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ قَالَ فَلَقِيَهُ فَسَأَلَهُ فَقَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَقَالَ عُمَرُ ؓ فَعَلَ اللهُ بِالرِّجَالِ يَعْمِدُونَ إِلَى مَا جَعَلَ اللهُ بِأَيْدِيهِمْ فَيَجْعَلُونَهُ بِأَيْدِي النِّسَاءِ بِفِيهَا التُّرَابَ بِفِيهَا التُّرَابَ فَمَا قُلْتَ قَالَ قُلْتُ أَرَاهَا وَاحِدَةً وَهُوَ أَحَقُّ بِهَا قَالَ وَأَنَا أَرَى ذَلِكَ وَلَوْ قُلْتَ غَيْرَ ذَلِكَ لَرَأَيْتُ أَنَّكَ لَمْ تُصِبْ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:9649Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah or al-Aswad > Ibn Masʿūd Jāʾ Ilayh a man

[Machine] There was something between me and my wife that doesn't usually exist between people. She said, "If what is in your hands is under my control, then you would know what to do." He responded, "Indeed, what is in my hands is in your hands as well." She said, "Then you are divorced three times." He said, "I view it as one and you have more right to return." So, he sought the guidance of Caliph Umar and informed him of the situation. Umar then narrated the story to him and said, "Allah has dealt with men and as men they intend to do what Allah has allowed them to do, but they delegate it to women. By doing so, they mix it with soil. What do you say?" He replied, "I view it as one and he is more entitled to it." Umar said, "And I see it that way too. If you saw it differently, I would have concluded that you made a mistake." Mansoor said, "So, I said to Ibrahim, Ibn Abbas used to say, 'Allah made her statement a mistake if she said, 'I have divorced myself.' Ibrahim said, 'They are equal.'"  

الطبراني:٩٦٤٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ عَنْ عَلْقَمَةَ أَوِ الْأَسْوَدِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ جَاءَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ

كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ امْرَأَتِي مَا يَكُونُ بَيْنَ النَّاسِ فَقَالَتْ لَوْ أَنَّ الَّذِي بِيَدِكَ مِنْ أَمْرِي بِيَدِي لَعَلِمْتَ كَيْفَ أَصْنَعُ فَقَالَ فَإِنَّ الَّذِي بِيَدِي مِنْ أَمْرِكِ بِيَدِكِ قَالَتْ فَأَنْتَ طَالِقٌ ثَلَاثًا قَالَ «أُرَاهَا وَاحِدَةً وَأَنْتَ أَحَقُّ بِالرَّجْعَةِ» وَسَأَلْقَى أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ فَلَقِيَهُ فَقَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَقَالَ «فَعَلَ اللهُ بِالرِّجَالِ وَفَعَلَ اللهُ بِالرِّجَالِ يَعْمِدُونَ إِلَى مَا جَعَلَهُ اللهُ بِأَيْدِيهِمْ فَيَجْعَلُونَهُ بِأَيْدِي النِّسَاءِ بِفِيهَا التُّرَابُ مَاذَا قُلْتَ؟» قَالَ قُلْتُ «أُرَاهَا وَاحِدَةً وَهُوَ أَحَقُّ بِهَا» قَالَ «وَأَنَا أَرَى ذَلِكَ وَلَوْ رَأَيْتَ غَيْرَ ذَلِكَ رَأَيْتُ أَنَّكَ لَمْ تُصِبْ» قَالَ مَنْصُورٌ فَقُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَقُولُ خَطَّأَ اللهُ نَوْءَهَا لَوْ كَانَتْ قَالَتْ قَدْ طَلَّقْتُ نَفْسِي قَالَ إِبْرَاهِيمُ هُمَا سَوَاءٌ  

tabarani:9650ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Abū ʿAwānah > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah > Jāʾ a man > Ibn Masʿūd

[Machine] There was some conversation between me and my wife. She said, "If the matter was in my hands, you would know what I would do." So I said, "Indeed, I testify that the matter in your hands is in your hands." She said, "Then you are divorced three times." Ibn Mas'ood said, "It is only one divorce and you have more right to her. I will ask the Commander of the Faithful about this." He mounted his camel and met Umar and told him the story. Umar said, "By Allah, Allah has placed authority in men's hands and they act according to what Allah has placed in their hands regarding the matter of women. Do you not see?" I said, "I see it as one divorce and he has more right to her." He said, "Yes, what you have seen is correct. If you had seen something different, it would not have been correct."  

الطبراني:٩٦٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ

إِنَّهُ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ امْرَأَتِي بَعْضُ الْكَلَامِ فَقَالَتْ لَوْ أَنَّ الَّذِي مِنْ أَمْرِي بِيَدِي لَعَلِمْتَ كَيْفَ أَصْنَعُ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُشْهِدُكِ أَنَّ الَّذِي مِنْ أَمْرِكِ بِيَدِي بِيَدِكِ قَالَتْ فَأَنْتَ طَالِقٌ ثَلَاثًا قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ «فَهِيَ وَاحِدَةٌ وَأَنْتَ أَحَقُّ بِهَا وَسَأَسْأَلُ عَنْ ذَلِكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ» فَرَكِبَ فَلَقِيَ عُمَرَ فَقَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَقَالَ «بِفِيهَا الْحَجَرُ فَعَلَ اللهُ بِالرِّجَالِ وَفَعَلَ يَعْمِدُونَ إِلَى مَا جَعَلَ اللهُ فِي أَيْدِيهِمْ مِنْ أَمْرِ النِّسَاءِ فَيَجْعَلُونَهُ فِي أَيْدِيَهِنَّ مَا تَرَى؟» قُلْتُ «أُرَاهَا وَاحِدَةً وَهُوَ أَحَقُّ بِهَا» قَالَ «نَعْمَ مَا رَأَيْتَ وَلَوْ رَأَيْتَ غَيْرَ ذَلِكَ لَمْ تُصِبْ»  

suyuti:2-2724bIbn Msʿwd Nh Jāʾ Lyh Rjl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٧٢٤b

"عن ابن مسعود أنه جاء إليه رجلٌ فقال: كان بينى وبين امرأتى بعض ما يكون بين الناس، فقالت: لو أن الذى بيدك من أمرى بيدى لعلمت كيف أصنع، فقال: إن الذى بيدى من أمرك بيدك، قالت: فأنت طالقٌ ثلاثًا، فقال: أُرَاها واحدة. وأنت أحق بالرجعة، وسألقى أميرَ المؤمنين عمر، فلقيه فقصَّ عليه القصة، فقال: فعل اللَّه بالرجال، وفعل اللَّه بالرجال يعمدون إلى ما جعل اللَّه في أيديهم فيجعلونه في أيدى النساء بفيها التراب، ماذا قلت؟ قال: قلت: أراها واحدة وهو أحق بها، قال: وأنا أرى ذلك، ولو رأيت غير ذلك رأيت أنك لم تصب".  

[عب] عبد الرازق [ق] البيهقى في السنن