Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:13834Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Marwazī Abū Bakr > ʿĀṣim > Ibn ʿAlī > Fuḍayl b. Sulaymān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

While we were sitting in the company of the Prophet ﷺ a woman came to him and presented herself (for marriage) to him. The Prophet ﷺ looked at her, lowering his eyes and raising them, but did not give a reply. One of his companions said, "Marry her to me O Messenger of Allah ﷺ!" The Prophet ﷺ asked (him), "Have you got anything?" He said, "I have got nothing." The Prophet ﷺ said, "Not even an iron ring?" He Saʿd, "Not even an iron ring, but I will tear my garment into two halves and give her one half and keep the other half." The Prophet; said, "No. Do you know some of the Qur'an (by heart)?" He said, "Yes." The Prophet ﷺ said, "Go, I have agreed to marry her to you with what you know of the Qur'an (as her Mahr)." (Using translation from Bukhārī 5132)   

البيهقي:١٣٨٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ أَبُو بَكْرٍ ثنا عَاصِمٌ هُوَ ابْنُ عَلِيٍّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا أَبُو حَازِمٍ ثنا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ تَعْرِضُ نَفْسَهَا عَلَيْهِ فَخَفَّضَ فِيهَا الْبَصَرَ وَرَفَعَهُ فَلَمْ يُرِدْهَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ زَوِّجْنِيهَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ هَلْ عِنْدَكَ شَيْءٌ؟ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا عِنْدِي شَيْءٌ قَالَ وَلَا خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ؟ قَالَ وَلَا خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ وَلَكِنْ أَشُقُّ بُرْدَتِي هَذِهِ فَأُعْطِيهَا النِّصْفَ وَآخُذُ النِّصْفَ قَالَ لَا وَلَكِنْ هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ اذْهَبْ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْمِقْدَامِ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ سُلَيْمَانَ

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Ṭabarānī
bukhari:5132Aḥmad b. al-Miqdām > Fuḍayl b. Sulaymān > Abū Ḥāzim

While we were sitting in the company of the Prophet ﷺ a woman came to him and presented herself (for marriage) to him. The Prophet ﷺ looked at her, lowering his eyes and raising them, but did not give a reply. One of his companions said, "Marry her to me O Messenger of Allah ﷺ!" The Prophet ﷺ asked (him), "Have you got anything?" He said, "I have got nothing." The Prophet ﷺ said, "Not even an iron ring?" He Saʿd, "Not even an iron ring, but I will tear my garment into two halves and give her one half and keep the other half." The Prophet; said, "No. Do you know some of the Qur'an (by heart)?" He said, "Yes." The Prophet ﷺ said, "Go, I have agreed to marry her to you with what you know of the Qur'an (as her Mahr)."  

البخاري:٥١٣٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ

حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ جُلُوسًا فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ تَعْرِضُ نَفْسَهَا عَلَيْهِ فَخَفَّضَ فِيهَا النَّظَرَ وَرَفَعَهُ فَلَمْ يُرِدْهَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ زَوِّجْنِيهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ أَعِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ قَالَ مَا عِنْدِي مِنْ شَىْءٍ قَالَ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ قَالَ وَلاَ خَاتَمًا مِنَ حَدِيدٍ وَلَكِنْ أَشُقُّ بُرْدَتِي هَذِهِ فَأُعْطِيهَا النِّصْفَ وَآخُذُ النِّصْفَ قَالَ لاَ هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَىْءٌ قَالَ نَعَمْ قَالَ اذْهَبْ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ  

tabarani:5951al-Ḥusayn b. Isḥāq > al-Ṣalt b. Masʿūd > Fuḍayl b. Sulaymān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ when a woman came to him and presented herself to him, so he lowered his gaze from her and then raised it. He did not send her back, so a man from his companions said, "O Messenger of Allah, marry her to me." He said, "Do you have anything?" The man said, "No, by Allah, O Messenger of Allah, I do not have anything." He said, "Not even an iron ring?" He said, "No, not even an iron ring, but I give her my clothing, and I will keep half of it." He said, "No, but do you have anything from the Quran?" He said, "Yes." He said, "Then go, for I have married her to you according to what you have from the Quran."  

الطبراني:٥٩٥١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ تَعْرِضُ نَفْسَهَا عَلَيْهِ فَخَفَّضَ فِيهَا الْبَصَرَ وَرَفَعَهُ فَلَمْ يُرْجِعْهَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ يَا رَسُولَ اللهِ زَوِّجْنِيهَا قَالَ «هَلْ عِنْدَكَ شَيْءٌ؟» قَالَ لَا وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ مَا عِنْدِي مِنْ شَيْءٍ قَالَ «وَلَا خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ؟» قَالَ وَلَا خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ وَلَكِنْ أَشُقُّ بُرْدِي هَذِهِ وأُعْطِيهَا وَآخُذُ النِّصْفَ فَقَالَ «لَا وَلَكِنْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «اذْهَبْ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ»