Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:12929Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon during the Year of the Conquest and said, "O people, indeed there were oaths taken in the times of ignorance (pre-Islamic era), and the strength of Islam has only increased them. There are no oaths in Islam. The Muslims have a hand over those who are not among them, their lowest rank is their responsibility, and their highest rank is their defense. Their armies will retaliate against them, while they stay in their forts. The rest of the hadith was mentioned."  

البيهقي:١٢٩٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامَ الْفَتْحِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ مَا كَانَ مِنْ حِلْفٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّ الْإِسْلَامَ لَمْ يَزِدْهُ إِلَّا شِدَّةً وَلَا حِلْفَ فِي الْإِسْلَامِ وَالْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ تُرَدُّ سَرَايَاهُمْ عَلَى قَعَدَتِهِمْ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:6692Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ entered Makkah during the year of the conquest, he stood among the people and delivered a sermon, saying: "O people, certainly in the times of ignorance, there were oaths, but Islam has only intensified them. In Islam, there are no oaths. Muslims are united against anyone other than them, their blood is equal and they protect one another. Their farthest member is protected by their support. They return their armies to their settlements. A believer cannot be killed in retaliation for an unbeliever. The blood money for an unbeliever is half that of a Muslim. There is no bringing nor banishing. Their charities are only taken within their homes."  

أحمد:٦٦٩٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

لَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ قَامَ فِي النَّاسِ خَطِيبًا فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ مَا كَانَ مِنْ حِلْفٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّ الْإِسْلَامَ لَمْ يَزِدْهُ إِلَّا شِدَّةً وَلَا حِلْفَ فِي الْإِسْلَامِ وَالْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ يُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَدْنَاهُمْ وَيَرُدُّ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ تُرَدُّ سَرَايَاهُمْ عَلَى قَعَدِهِمْ لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ دِيَةُ الْكَافِرِ نِصْفُ دِيَةِ الْمُسْلِمِ لَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَلَا تُؤْخَذُ صَدَقَاتُهُمْ إِلَّا فِي دِيَارِهِمْ  

bayhaqi:17958Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gave a sermon during the year of the Conquest and said, "And the Muslims have authority over those other than themselves. They seek tribute from them in a way that debases them, and they repel the furthest regions from them. They bring their forts back to themselves on their own terms." Yahya ibn Sa'id narrated from 'Amr and said, "Their harnesses are returned to their weakened state, and their hastiness is returned to their own seated position."  

البيهقي:١٧٩٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامَ الْفَتْحِ فَقَالَ فِيهِ وَالْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ تَرُدُّ سَرَايَاهُمْ عَلَى قَعَدَتِهِمْ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرٍو فَقَالَ يَرُدُّ مُشِدُّهُمْ عَلَى مُضْعِفِهِمْ وَمُتَسَرِّعُهُمْ عَلَى قَاعِدِهِمْ  

bayhaqi:15912[Chain 1] Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār al-ʿUṭāridī > Yūnus b. Bukayr [Chain 2] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Abū al-Azhar > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd > Abū > Ibn Isḥāq > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon to the people during the year of the conquest, saying, "O people, there is no oath in the pre-Islamic era that increases in importance or value in Islam. And in Islam, there is no oath except that Muslims have the upper hand over others and strive to fulfill their promises to the best of their ability. The Muslims respond to their enemies in the farthest reaches, while their forces respond to them in their own territories. A believer should not be killed for a disbeliever, as the blood money for a disbeliever is only half the blood money for a believer. There is no consanguinity or affinity, and their charities are not to be taken except in their own dwellings. This is a saying attributed to Yunus bin Bukayr."  

البيهقي:١٥٩١٢فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثنا أَبِي جَمِيعًا عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسَ عَامَ الْفَتْحِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ مَا كَانَ مِنْ حِلْفٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّ الْإِسْلَامَ لَمْ يَزِدْهُ إِلَّا شِدَّةً وَلَا حِلْفَ فِي الْإِسْلَامِ وَالْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ تُرَدُّ سَرَايَاهُمْ عَلَى قَعَدَتِهِمْ لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ دِيَةُ الْكَافِرِ نِصْفُ دِيَةِ الْمُؤْمِنِ لَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَلَا تُؤْخَذُ صَدَقَاتُهُمْ إِلَّا فِي دُورِهِمْ لَفْظُ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ  

suyuti:26958a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٩٥٨a

"يَا أيُّهَا النَّاسُ! إِنَهُ مَا كَانَ مِنْ حِلْفٍ فِى الجَاهليَّة فَإنَّ الإِسْلامَ لَمْ يزِدْهُ إِلاَّ شِدّةً، وَلا حِلفَ في الإِسْلاَمِ، وَالمُسْلمونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، تَكافَأ دمَاؤُهُمْ، يُجيرُ عَلَيْهِمْ أدْنَاهُمْ، وَيرُدُّ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ، يَرُدُّ سَرَايَاهُم عَلَى قَعدِتهِمْ (*)، لا يُقْتلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، دِيَةُ الكافِرِ نِصْفُ دِيَةِ المسلِم، لا خَبَبَ وَلاَ جَنبَ، وَلاَ تُؤْخَذُ صَدَقَاتُهُمْ إِلا فِى دِيَارِهِمْ".  

[حم] أحمد [ق] البيهقى في السنن عن ابن عمرو