Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:12290Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waqālūā > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > Abū al-Munīb ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh al-ʿAtakī > Ibn Buraydah from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ would give the grandmother one-sixth if she is not the mother.  

البيهقي:١٢٢٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَقَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا أَبُو الْمُنِيبِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَتَكِيُّ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَطْعَمَ الْجَدَّةَ السُّدُسَ إِذَا لَمْ تَكُنْ أُمٌّ  


See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
darimi:2975Abū Nuʿaym > Sharīk > Layth > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] The translation of the Arabic phrase أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَطْعَمَ جَدَّةً سُدُسًا» into English is "Indeed, the Prophet peace be upon him fed a group with one-sixth of the amount."  

الدارمي:٢٩٧٥حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَطْعَمَ جَدَّةً سُدُسًا»  

nasai-kubra:6304Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq al-Marwazī from my father > Abū al-Munīb ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh al-ʿAtakī > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to give the grandmother a sixth (portion) if she was not the mother.  

الكبرى للنسائي:٦٣٠٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ أَبِي قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُنِيبِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَتَكِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَطْعَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْجَدَّةَ السُّدُسَ إِذَا لَمْ تَكُنْ أُمٌّ  

bayhaqi:12339Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Yaḥyá b. Jaʿfar > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿUbaydullāh al-ʿAtakī Abū al-Munīb > Ibn Buraydah from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ would give one-sixth of the inheritance to the grandmother if she is not a mother.  

البيهقي:١٢٣٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ الْعَتَكِيُّ أَبُو الْمُنِيبِ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَطْعَمَ السُّدُسَ الْجَدَّةَ إِذَا لَمْ تَكُنْ أُمٌّ