54. Apostacy

٥٤۔ كِتَابُ الْمُرْتَدِّ

54.4 [Machine] The killing of anyone who apostatizes from Islam if a man or a woman witnesses it

٥٤۔٤ بَابُ قَتْلِ مَنِ ارْتَدَّ عَنِ الْإِسْلَامِ إِذَا ثَبَتَ عَلَيْهِ رَجُلًا كَانَ أَوِ امْرَأَةً

bayhaqi:16858[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān [Chain 2] Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > ʿIkrimah > ʿAlī ؓ Utī Biqawm from al-Zanādiqah Faḥarraqahum Bi-al-Nnār Fabalagh Dhalik Ibn ʿAbbās ؓ > Ammā

[Machine] As for me, if I were to kill them, it would be according to the saying of the Prophet ﷺ , and if I were to burn them, it would be due to the prohibition of the Prophet ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever changes his religion, kill him," and he also said, "Do not punish with the punishment of Allah." This is the wording of the hadith of Isma'il, and in another narration of Ya'qub, concerning a group of heretics or apostates, so he ordered for them to be burnt.  

البيهقي:١٦٨٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ح وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ عَلِيًّا ؓ أُتِيَ بِقَوْمٍ مِنَ الزَّنَادِقَةِ فَحَرَّقَهُمْ بِالنَّارِ فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ فَقَالَ

أَمَّا أَنَا فَلَوْ كُنْتُ لَقَتَلْتُهُمْ لِقَوْلِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَمَا حَرَّقْتُهُمْ لِنَهْيِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ وَقَالَ لَا تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللهِ ﷻ لَفْظُ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ وَفِي رِوَايَةِ يَعْقُوبَ بِقَوْمٍ مِنَ الزَّنَادِقَةِ أَوْ مُرْتَدِّينَ فَأَمَرَ بِهِمْ فَحُرِّقُوا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَنْ حَمَّادٍ 16859 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ مِثْلَ هَذَا وَزَادَ فِيهِ فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا ؓ فَقَالَ وَيْحُ ابْنِ أُمِّ الْفَضْلِ إِنَّهُ لَغَوَّاصٌ عَلَى الْهَنَاتِ
bayhaqi:16860Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ al-Isfirāyīnī Bihā > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Hishām al-Dastuwāʾī > Qatādah > Anas > ʿAlī Utī Binās from al-Zuṭ Yaʿbudūn And Than Faḥarraqahum Bi-al-Nnār > Ibn ʿAbbās Innamā

'Ali came to some people of Az-Zutt, who worshipped idols, and burned them. Ibn 'Abbas said: "But the Messenger of Allah [SAW] said: 'Whoever changes his religion, kill him.'" (Using translation from Nasāʾī 4065)   

البيهقي:١٦٨٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ الْإِسْفِرَايِينِيُّ بِهَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ عَلِيًّا ؓ أُتِيَ بِنَاسٍ مِنَ الزُّطِّ يَعْبُدُونَ وَثَنًا فَحَرَّقَهُمْ بِالنَّارِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ  

bayhaqi:16861Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. Muḥammad b. al-Muʾammal al-Māsarjasī > Abū ʿUthmān ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > Masrūq > ʿAbdullāh

The blood of a Muslim man who testifies that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah should not be lawfully shed but only for one of three reasons: married fornicator, soul for soul, and one who deserts his religion separating himself from the community. (Using translation from Abū Dāʾūd 4352)   

البيهقي:١٦٨٦١أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَاسَرْجَسِيُّ أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَحِلُّ دَمُ رَجُلٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ إِلَّا أَحَدُ ثَلَاثَةِ نَفَرٍ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالثَّيِّبُ الزَّانِي وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ  

bayhaqi:16862Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Abū al-Azhar > Aḥmad b. al-Mufaḍḍal > Asbāṭ b. Naṣr > Zaʿam al-Suddī > Muṣʿab b. Saʿd from his father

[Machine] On the day of the conquest of Mecca, the Messenger of Allah ﷺ granted safety to everyone except for four people and two women. He commanded to kill them if they were found clinging to the curtains of the Kaaba. This incident is mentioned in relation to their apostasy, some of them repenting, and the killing of others. This is the complete account, God willing.  

البيهقي:١٦٨٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ زَعَمَ السُّدِّيُّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ آمَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسَ إِلَّا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ وَقَالَ اقْتُلُوهُمْ وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي رِدَّتِهِمْ وَرُجُوعِ بَعْضِهِمْ وَقَتْلِ الْبَعْضِ وَذَلِكَ يَرِدُ بِتَمَامِهِ إِنْ شَاءَ اللهُ  

bayhaqi:16863ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Muḥammad b. Yūnus > Abū ʿĀṣim > ʿUthmān al-Shaḥḥām > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the mother of a child from a man insulted the Messenger of Allah ﷺ , so he killed her. Then a proclaimer called out the Messenger of Allah ﷺ saying: "Indeed, her blood has been wasted." And it was also narrated by Isra'il from 'Uthman Al-Shahham with its length extended.  

البيهقي:١٦٨٦٣أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ أُمَّ وَلَدٍ لِرَجُلٍ سَبَّتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَتَلَهَا فَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنَّ دَمَهَا هَدَرٌ وَرَوَاهُ أَيْضًا إِسْرَائِيلُ عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ بِطُولِهِ مَوْصُولًا  

bayhaqi:16864Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hārūn b. Sulaymān > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Maʿmar > Simāk b. al-Faḍl > ʿUrwah b. Muḥammad > a man from Bulqīn > Āmraʾah

[Machine] A woman insulted the Prophet Muhammad ﷺ, so Khalid ibn al-Walid killed her.  

البيهقي:١٦٨٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بُلْقِينَ

أَنَّ امْرَأَةً سَبَّتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَتَلَهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ ؓ  

bayhaqi:16865Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥasan > Jaʿfar b. Muḥammad b. Salm al-Bazzāz > al-Khalīl b. Maymūn > ʿAbdullāh b. Udhaynah > Hishām b. al-Ghāz > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir > Ārtaddat Āmraʾah

[Machine] Regarding Islam, the Messenger of Allah ﷺ commanded that it be presented to her, and if she refuses, she should be executed. So they presented Islam to her, but she refused except to be killed, so she was killed. In this narration, it is narrated from one unknown source, but it has also been narrated from another source as well from Ibn Al-Munkadir.  

البيهقي:١٦٨٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ الْبَزَّازُ ثنا الْخَلِيلُ بْنُ مَيْمُونٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُذَيْنَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ ارْتَدَّتِ امْرَأَةٌ

عَنِ الْإِسْلَامِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُعْرَضَ عَلَيْهَا الْإِسْلَامُ وَإِلَّا قُتِلَتْ فَعَرَضُوا عَلَيْهَا الْإِسْلَامَ فَأَبَتْ إِلَّا أَنْ تُقْتَلَ فَقُتِلَتْ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ بَعْضُ مَنْ يُجْهَلُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ  

bayhaqi:16866Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿAlī b. Baṭḥā > Najīḥ b. Ibrāhīm al-Zuhrī > Maʿmar b. Bakkār al-Saʿdī > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. ʿUbayd b. ʿUtbah > al-Zuhrī > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir > Āmraʾah Yuqāl Lahā Um Marwān Ārtaddat > al-Islām

[Machine] So the Prophet ﷺ ordered that Islam be presented to her, and if she accepted, then she would be spared, otherwise she would be killed. Ali reported that Ibn Sa'id narrated to him from Muhammad bin 'Ubaid bin 'Utbah, from Ma'mar bin Bakkar, with a similar chain of narration, and it has also been narrated weakly from another source from Al-Zuhri, from his uncle, with the same meaning. And this is the correct view of Al-Zuhri, which is authentic from him.  

البيهقي:١٦٨٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ بَطْحَا ثنا نَجِيحُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الزُّهْرِيُّ ثنا مَعْمَرُ بْنُ بَكَّارٍ السَّعْدِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ امْرَأَةً يُقَالُ لَهَا أُمُّ مَرْوَانَ ارْتَدَّتْ عَنِ الْإِسْلَامِ

فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُعْرَضَ عَلَيْهَا الْإِسْلَامُ فَإِنْ رَجَعَتْ وَإِلَّا قُتِلَتْ 16867 قَالَ وَأنبأ عَلِيٌّ ثنا ابْنُ سَعِيدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُتْبَةَ ثنا مَعْمَرُ بْنُ بَكَّارٍ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمِّهِ بِمَعْنَاهُ وَرُوِي مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ وَهَذَا مَذْهَبُ الزُّهْرِيِّ صَحِيحٌ عَنْهُ  

bayhaqi:16868Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Fārisī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar

[Machine] She will be asked to repent, and if she repents, she will be spared; otherwise, she will be killed.  

البيهقي:١٦٨٦٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْمَرْأَةِ تَكْفُرُ بَعْدَ إِسْلَامِهَا قَالَ تُسْتَتَابُ فَإِنْ تَابَتْ وَإِلَّا قُتِلَتْ وَعَنْ مَعْمَرٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي الْمَرْأَةِ تَرْتَدُّ قَالَ

تُسْتَتَابُ فَإِنْ تَابَتْ وَإِلَّا قُتِلَتْ  

bayhaqi:16869Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Abū Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Ḥanīfah > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Abū Razīn > Ibn ʿAbbās > Lā Yuqtaln al-Nisāʾ Idhā Hun Ārtadadn > al-Islām 16870 Faʾakhbaranā Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad > Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Saʾalt Sufyān > Ḥadīth

[Machine] Some people disagreed with us about the apostasy, and their argument was something.  

البيهقي:١٦٨٦٩وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَا يُقْتَلْنَ النِّسَاءُ إِذَا هُنَّ ارْتَدَدْنَ عَنِ الْإِسْلَامِ 16870 فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ سَأَلْتُ سُفْيَانَ عَنْ حَدِيثِ عَاصِمٍ فِي الْمُرْتَدَّةِ فَقَالَ أَمَّا مِنْ ثِقَةٍ فَلَا 16871 وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ قَالَ

فَخَالَفَنَا بَعْضُ النَّاسِ فِي الْمُرْتَدَّةِ وَكَانَتْ حُجَّتُهُ شَيْئًا  

رَوَاهُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَرْأَةِ تَرْتَدُّ عَنِ الْإِسْلَامِ تُحْبَسُ وَلَا تُقْتَلُ فَكَلَّمَنِي بَعْضُ مَنْ يَذْهَبُ هَذَا الْمَذْهَبَ وَبِحَضْرَتِنَا جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ فَسَأَلْنَاهُمْ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَمَا عَلِمْتُ مِنْهُمْ وَاحِدًا سَكَتَ أَنْ قَالَ هَذَا خَطَأٌ وَالَّذِي رَوَى هَذَا لَيْسَ مِمَّنْ يُثْبِتُ أَهْلُ الْحَدِيثِ حَدِيثَهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ أَبِي بَكْرٍ ؓ أَنَّهُ قَتَلَ نِسْوَةً ارْتَدَدْنَ عَنِ الْإِسْلَامِ فَكَيْفَ لَمْ يُصَرْ إِلَيْهِ؟
bayhaqi:16872Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Khālid b. Yazīd b. Abū Mālik al-Dimashqī from my father > Abū Bakr al-Ṣiddīq Qatal Āmraʾah Yuqāl Lahā

[Machine] "In regards to Abu Bakr"  

البيهقي:١٦٨٧٢لَعَلَّهُ يُرِيدُ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ ؓ قَتَلَ امْرَأَةً يُقَالُ لَهَا أُمُّ قِرْفَةَ فِي الرِّدَّةِ وَرُوِيَ ذَلِكَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ

عَنْ أَبِي بَكْرٍ ؓ  

bayhaqi:16873Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > al-Layth b. Saʿd > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Tanūkhī > Āmraʾah Yuqāl Lahā

[Machine] It is called Umm Qirfat, she denied her faith after accepting Islam, so Abu Bakr Al-Siddiq called her to repent, but when she did not repent, he killed her. Al-Layth said, "This is what we have heard and it is my opinion." Ibn Wahb also said the same, and Malik said something similar. Al-Shafi'i said, "We cannot use it as evidence because it is weak according to the scholars of Hadith." The sheikh said, "Its weakness is due to its discontinuation, although we have narrated it from two different narrators."  

البيهقي:١٦٨٧٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيِّ أَنَّ امْرَأَةً

يُقَالُ لَهَا أُمُّ قِرْفَةَ كَفَرَتْ بَعْدَ إِسْلَامِهَا فَاسْتَتَابَهَا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ؓ فَلَمْ تَتُبْ فَقَتَلَهَا قَالَ اللَّيْثُ وَذَاكَ الَّذِي سَمِعْنَا وَهُوَ رَأْيِي قَالَ ابْنُ وَهْبٍ وَقَالَ لِي مَالِكٌ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ الشَّافِعِيُّ فَمَا كَانَ لَنَا أَنْ نَحْتَجَّ بِهِ إِذْ كَانَ ضَعِيفًا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ قَالَ الشَّيْخُ ضَعْفُهُ فِي انْقِطَاعِهِ وَقَدْ رُوِّينَاهُ مِنْ وَجْهَيْنِ مُرْسَلَيْنِ  

bayhaqi:16874Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > Baḥr > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿUmar

[Machine] Uthman ibn Affan used to say this about those who disbelieved after having belief.  

البيهقي:١٦٨٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا بَحْرٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ؓ كَانَ يَقُولُ مَنْ كَفَرَ بَعْدَ إِيمَانِهِ طَائِعًا فَإِنَّهُ يُقْتَلُ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ

عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ فِيمَنْ كَفَرَ بَعْدَ إِيمَانِهِ