36. Chapter

٣٦۔ كِتَابُ الْوَدِيعَةِ

36.2 [Machine] No guarantee for the believer

٣٦۔٢ بَابُ لَا ضَمَانَ عَلَى مُؤْتَمَنٍ

bayhaqi:12698Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū Shihāb > Ḥajjāj b. Arṭāh > Abū al-Zubayr > Jābir from my father

[Machine] That Abu Bakr Al-Siddiq, may Allah be pleased with him, lost a deposit that was in a torn pocket with no guarantee for it.  

البيهقي:١٢٦٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللهُ عنْهُ قَضَى فِي وَدِيعَةٍ كَانَتْ فِي جِرَابٍ فَضَاعَتْ مِنْ خَرْقِ الْجِرَابِ أَنْ لَا ضَمَانَ فِيهَا  

bayhaqi:12699Abū Bakr al-Ardastānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Jābir > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAlī And Ibn Masʿūd > Lays > Muʾtaman Ḍamān And Ruwwīnā

[Machine] Ibn Mas'ood and قالا said: "There is no guarantee for a believer, and we were told by Shurayh that there is no guarantee for anything entrusted except for the excessive (amount). And a hadith with a weak chain of narration has been narrated in that regard."  

البيهقي:١٢٦٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَلِيًّا

وَابْنَ مَسْعُودٍ ؓ قَالَا لَيْسَ عَلَى مُؤْتَمَنٍ ضَمَانٌ وَرُوِّينَا عَنْ شُرَيْحٍ لَيْسَ عَلَى الْمُسْتَوْدَعِ غَيْرِ الْمُغِلِّ ضَمَانٌ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ  

bayhaqi:12700Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Shabīb > Isḥāq b. Muḥammad > Yazīd b. ʿAbd al-Malik > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ḥajabī > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no guarantee for a believer." Ibn Lahi'ah narrated from Amr ibn Shu'aib from his father from his grandfather from the Prophet ﷺ who said, "Whoever is entrusted with something, there is no guarantee for him."  

البيهقي:١٢٧٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَبِيبٍ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَجَبِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا ضَمَانَ عَلَى مُؤْتَمَنٍ 12700 وَرَوَى ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنِ اسْتُودِعَ وَدِيعَةً فَلَا ضَمَانَ عَلَيْهِ  

bayhaqi:12701Abū al-Qāsim ʿAbd al-Wāḥid b. Muḥammad b. Isḥāq b. al-Najjār al-Muqriʾ Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > ʿAmr b. Ḥammād > Asbāṭ > Simāk > Ḥanash > a manayn Āstawdaʿā Āmraʾah from Quraysh Miāʾah Dīnār > Lā

[Machine] That she should not give it to either of them without their owner being present until they meet. So one of them came to her and said, "My owner has died, so give me the money." She refused, so he disputed with her for three years and interceded on his behalf until she gave it to him. Then the other one came and said, "Give me what is mine." He took it to Umar ibn Al-Khattab and Umar said to him, "Do you have any evidence?" He said, "My evidence is clear." Umar said, "I think you are only a guarantor." She said, "I ask you, O Abu Fulan, to take us to the son of Abu Talib." So they went to him, and he was watering a garden while wearing a robe. They narrated the story to him, and he said, "Bring your companion to me and the belongings."  

البيهقي:١٢٧٠١أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ النَّجَّارِ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ عَنْ أَسْبَاطٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ حَنَشٍ أَنَّ رَجُلَيْنِ اسْتَوْدَعَا امْرَأَةً مِنْ قُرَيْشٍ مِائَةَ دِينَارٍ عَلَى

أَنْ لَا تَدْفَعَهَا إِلَى وَاحِدٍ مِنْهُمَا دُونَ صَاحِبِهِ حَتَّى يَجْتَمِعَا فَأَتَاهَا أَحَدُهُمَا فَقَالَ إِنَّ صَاحِبِي تُوُفِّيَ؛ فَادْفَعِي إِلِيَّ الْمَالَ فَأَبَتْ فَاخْتَلَفَ إِلَيْهَا ثَلَاثَ سِنِينَ وَاسْتَشْفَعَ عَلَيْهَا حَتَّى أَعْطَتْهُ ثُمَّ إِنَّ الْآخَرَ جَاءَ فَقَالَ أَعْطِينِي الَّذِي لِي فَذَهَبَ بِهَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ؓ هَلْ بَيِّنَةٌ؟ قَالَ هِيَ بَيِّنَتِي فَقَالَ مَا أَظُنُّكِ إِلَّا ضَامِنَةً قَالَتْ أَسْأَلُكَ يَا أَبَا فُلَانٍ أَنْ تَرْفَعَنَا إِلَى ابْنِ أَبِي طَالِبٍ فَأَتَوْهُ وَهُوَ يُطَيِّنُ حَوْضًا لَهُ فِي بُسْتَانٍ وَهُوَ مُتَّزِرٌ بِكِسَاءٍ فَقَصُّوا عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَقَالَ ائْتِنِي بِصَاحِبِكَ وَالِي مَتَاعِكَ  

bayhaqi:12702Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Maṭar And ʾAbū al-Ḥasan al-Sarrāj > Muḥammad b. Yaḥyá b. Sulaymān > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah > Qatādah > al-Naḍr b. Anas > Anas b. Mālik > ʿUmar

[Machine] That Umar ibn al-Khattab included it as a trust that was stolen from his house.  

البيهقي:١٢٧٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ وَأَبُو الْحَسَنِ السَّرَّاجُ قَالَا أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ ضَمَّنَهُ وَدِيعَةً سُرِقَتْ مِنْ بَيْتِ مَالِهِ  

bayhaqi:12703Abū al-Qāsim ʿAbd al-Khāliq b. ʿAlī > Abū Bakr b. Khanb > Abū Ismāʿīl al-Tirmidhī > Ayyūb b. Sulaymān > Abū Bakr b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Yaḥyá > Ḥumayd al-Ṭawīl a man from Ahl al-Baṣrah > Anas b. Mālik > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Gharramah Biḍāʿah Kānat Maʿah Fasuriqat or Ḍāʿat Fagharramahā Iyyāh ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > al-Shaykh Yuḥtamal

[Machine] That he had, in fact, deprived himself of it, so he guaranteed it to himself through another transaction and Allah is the most knowledgeable.  

البيهقي:١٢٧٠٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيٍّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَنْبٍ أنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ قَالَ قَالَ يَحْيَى حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ غَرَّمَهُ بِضَاعَةً كَانَتْ مَعَهُ فَسُرِقَتْ أَوْ ضَاعَتْ فَغَرَّمَهَا إِيَّاهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ الشَّيْخُ يُحْتَمَلُ

أَنَّهُ كَانَ فَرَّطَ فِيهَا فَضَمَّنَهَا إِيَّاهُ بِالتَّفْرِيطِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:12704Abū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Muḥammad b. Sinān > Abū ʿĀṣim > Abū Yūnus al-Qawī > al-Shaʿbī > Anas b. Mālik

[Machine] I was entrusted with some money, so I put it with my own money. It was lost among my wealth, so I brought it to Umar and he said, "Indeed, you are trustworthy in my view. However, the money was lost among your wealth, so I will guarantee it."  

البيهقي:١٢٧٠٤وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا أَبُو يُونُسَ الْقَوِيُّ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

اسْتُودِعْتُ مَالًا فَوَضَعْتُهُ مَعَ مَالِي فَهَلَكَ مِنْ بَيْنِ مَالِي فَرُفِعْتُ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ إِنَّكَ لَأَمِينٌ فِي نَفْسِي وَلَكِنْ هَلَكَتْ مِنْ بَيْنِ مَالِكِ فَضَمَنْتُهُ  

bayhaqi:12705Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Maḥmūd al-Marwazī > Muḥammad b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Muthanná > al-Anṣārī > Hishām

[Machine] He used to say, "If he moves it, he has guaranteed it."  

البيهقي:١٢٧٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا الْأَنْصَارِيُّ ثنا هِشَامٌ عَنِ الْحَسَنِ فِي الرَّجُلِ يُودَعُ الْوَدِيعَةَ فَيُحَرِّكُهَا يَأْخُذُ بَعْضَهَا قَالَ

كَانَ يَقُولُ إِذَا حَرَّكَهَا فَقَدْ ضَمِنَ