23. Chapter

٢٣۔ كِتَابُ الْعَارِيَةِ

23.3 [Machine] The heading "الْعَارِيَةُ مَضْمُونَةٌ" translates to "Guaranteed Revelation" in English.

٢٣۔٣ بَابُ الْعَارِيَةُ مَضْمُونَةٌ

bayhaqi:11477Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ And Qirāʾah Waʾabū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Qirāʾah > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah > ʿAbd al-Raḥman b. Jābir > Abīh Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ traveled to Hunayn and mentioned the Hadith in it. Then the Messenger of Allah ﷺ sent to Safwan ibn Umayyah and asked him for a hundred shields and whatever can be repaired from their equipment. He said, "Do you want them by force, O Muhammad?" He replied, "No, they are loans that we will return to you." Then the Messenger of Allah ﷺ went out, continuing on his journey.  

البيهقي:١١٤٧٧حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً وَقِرَاءَةً وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قِرَاءَةً قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سَارَ إِلَى حُنَيْنٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ ثُمَّ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ فَسَأَلَهُ أَدْرَاعًا عِنْدَهُ مِائَةَ دِرْعٍ وَمَا يُصْلِحُهَا مِنْ عُدَّتِهَا فَقَالَ أَغَصْبًا يَا مُحَمَّدُ؟ فَقَالَ بَلْ عَارِيَةٌ مَضْمُونَةٌ حَتَّى نُؤَدِّيَهَا عَلَيْكَ ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَائِرًا  

bayhaqi:11478Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sharīk > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Umayyah b. Ṣafwān b. Umayyah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ borrowed some armor from someone on the day of Hunayn, and the person asked, "Do you want to take it forcibly, O Muhammad?" The Prophet replied, "No, rather I want to use it carefully."  

البيهقي:١١٤٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اسْتَعَارَ مِنْهُ أَدْرَاعًا يَوْمَ حُنَيْنٍ فَقَالَ أَغَصْبٌ يَا مُحَمَّدُ؟ فَقَالَ لَا بَلْ عَارِيَةٌ مَضْمُونَةٌ  

رَوَاهُ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ أَبِيهِ
bayhaqi:11479Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ

[Machine] From some people of the family of Safwan bin Umayyah, they said: The Messenger of Allah ﷺ borrowed a weapon from Safwan bin Umayyah. Safwan said, "Is it borrowing or seizing?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "It is borrowing." So he borrowed from him between thirty and forty armor. The Messenger of Allah ﷺ then participated in the Battle of Hunayn, and when Allah defeated the polytheists, the Messenger of Allah ﷺ said, "Gather the armor of Safwan." They found that some of the armor was missing. The Messenger of Allah ﷺ said to Safwan, "If you wish, we can pay for it." Safwan replied, "O Messenger of Allah, today there is in my heart a faith that was not there before." Abu Ali Ar-Ru'zbary narrated that Abu Bakr bin Dasa narrated from Abu Dawud, who narrated from Abu Bakr bin Abi Shaybah, who narrated from Jarir, who narrated from Abdul Aziz bin Rufa', who narrated from some people of the family of Abdullah bin Safwan, that the Messenger of Allah ﷺ said, "O Safwan, do you have any weapons with you?" He mentioned the significance.  

البيهقي:١١٤٧٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ

عَنْ نَاسٍ مِنْ آلِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ فَقَالُوا اسْتَعَارَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ سِلَاحًا فَقَالَ صَفْوَانُ أَعَارِيَةٌ أَمْ غَصْبٌ؟ فَقَالَ بَلْ عَارِيَةٌ فَأَعَارَهُ مَا بَيْنَ الثَّلَاثِينَ إِلَى أَرْبَعِينَ دِرْعًا قَالَ فَغَزَا رَسُولُ اللهِ ﷺ حُنَيْنًا فَلَمَّا هَزَمَ اللهُ الْمُشْرِكِينَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اجْمَعُوا أَدْرَاعَ صَفْوَانَ فَفَقَدُوا مِنْ دُرُوعِهِ أَدْرَاعًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِصَفْوَانَ إِنْ شِئْتَ غَرَمْنَاهَا لَكَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فِي قَلْبِي الْيَوْمَ مِنَ الْإِيمَانِ مَا لَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ 11480 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أُنَاسٍ مِنْ آلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَا صَفْوَانُ هَلْ عِنْدَكَ سِلَاحٌ؟ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

bayhaqi:11481Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Anas b. ʿIyāḍ al-Laythī > Jaʿfar b. Muḥammad from his father

[Machine] That Safwan ibn Umayyah lent the Messenger of Allah ﷺ eighty shields, and he asked him, "Are they loaned to me voluntarily or by force?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "They are truly loaned voluntarily, and some of these reports, even if they are transmitted, they are strengthened by evidence, along with what has been previously established. And Allah knows best."  

البيهقي:١١٤٨١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ اللَّيْثِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ أَعَارَ رَسُولَ اللهِ ﷺ سِلَاحًا هِيَ ثَمَانُونَ دِرْعًا فَقَالَ لَهُ أَعَارِيَةٌ مَضْمُونَةٌ أَمْ غَصْبًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَلْ عَارِيَةٌ مَضْمُونَةٌ وَبَعْضُ هَذِهِ الْأَخْبَارِ وَإِنْ كَانَ مُرْسَلًا فَإِنَّهُ يَقْوَى بِشَوَاهِدِهِ مَعَ مَا تَقَدَّمَ مِنَ الْمَوْصُولِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:11482Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Maʿqilī > al-Ṣaghānī > Saʿīd b. ʿĀmir And ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

The Prophet ﷺ as saying: The hand which takes is responsible till it pays. Then al-Hasan forgot and said: (If you give something on loan to a man), he is your depositor ; there is no compensation (for it) on him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3561)   

البيهقي:١١٤٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَعْقِلِيُّ ثنا الصَّغَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ عَلَى الْيَدِ مَا أَخَذَتْ حَتَّى تُؤَدِّيَهُ ثُمَّ إِنَّ الْحَسَنَ نَسِيَ حَدِيثَهُ فَقَالَ هُوَ أَمِينُكَ لَا ضَمَانَ عَلَيْهِ  

bayhaqi:11483Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Muḥammad b. Sharīk > Ibn Abū Mulaykah

[Machine] Ibn Abbas used to guarantee the Awrah (parts of the body that should be covered) and he wrote to me to guarantee it.  

البيهقي:١١٤٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ شَرِيكٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ

كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَضْمَنُ الْعَارِيَةَ وَكَتَبَ إِلِيَّ أَنْ ضَمِّنْهَا  

bayhaqi:11484Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khamayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Ibn Abū Mulaykah

[Machine] The translation of the passage "يَغْرَمُ" into English is "he is infatuated/loves".  

البيهقي:١١٤٨٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمَيْرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الْعَارِيَةِ قَالَ

يَغْرَمُ  

bayhaqi:11485[Chain 1] al-Imām Abū al-Fatḥ al-ʿUmarī > Abū al-Ḥasan b. Firās > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ṣubayḥ > Sufyān [Chain 2] Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad al-Urmawī > Shāfiʿ b. Muḥammad > Abū Jaʿfar al-Ṭaḥāwī > al-Muzanī > Qaraʾnā > al-Shāfiʿī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > ʿAbd al-Raḥman > Abū Jaʿfar > Ibn al-Sāʾib > a man Āstaʿār Baʿīr from a man Faʿaṭab Faʾatá Bih Marwān b. al-Ḥakam Faʾarsal Marwān > Abū Hurayrah Fasaʾalah

[Machine] He/She/It is infatuated.  

البيهقي:١١٤٨٥أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ فِرَاسٍ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صُبَيْحٍ ثنا سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأُرْمَوِيُّ أنبأ شَافِعُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الطَّحَاوِيُّ قَالَ سَمِعْتُ الْمُزَنِيَّ يَقُولُ قَرَأْنَا عَلَى الشَّافِعِيِّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ هُوَ ابْنُ السَّائِبِ أَنَّ رَجُلًا اسْتَعَارَ بَعِيرًا مِنْ رَجُلٍ فَعَطَبَ فَأَتَى بِهِ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ فَأَرْسَلَ مَرْوَانُ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ

يَغْرَمُ